Pjupe
Mitglieder-
Posts
44 -
Joined
-
Last visited
Pjupe's Achievements
Newbie (1/14)
1
Reputation
-
Seien wir ehrlich: das war absehbar. Nachdem einige Sets schon eine ganze Weile nicht mehr nachproduziert wurden, die Veröffentlichung neuer Sets teilweise auch schleppend und mit zunehmend schlechterer Übersetzungsqualität vorgenommen wurde, war es abzusehen, dass das zu Ende gehen würde. Ich bin vor einer ganzen Weile schon auf die englische Version umgestiegen und habe damit wohl alles richtig gemacht, schon weil ich auch die höhere Kartenqualität sehr zu schätzen weiß (die freilich auch ihren Preis hat). Meine deutsche Version, die bis auf die Pinguine auch alles enthält, dürfte da mittlerweile einen ziemlichen Wert haben. Ich sage das ungern, weil ich die deutsche Verlagslandschaft gerne unterstütze und Pegasus eigentlich ein tolles Programm hat, aber bei Pegasus achte ich mittlerweile ziemlich genau darauf, bzw. überlege zweimal, ob ich eine deutsche Version eines Spiels kaufe, das noch nicht "abgeschlossen" ist und schaue mir auch recht genau das Feedback zu den Übersetzungen an, weil ich hier mittlerweile doch bei jedem Kauf die Angst habe, dass es dann irgendwann nicht weiter geht oder einige Karten wieder katastrophal übersetzt sind. Die Leute in meinem Bekanntenkreis, die sich mit der englischen Sprache schwertun, freut das natürlich nicht, aber irgendwo muss man halt Prioritäten setzen.
-
Überblick über die aktuellen Auflagen und Übersetzungsqualität
Pjupe posted a topic in Spirit Island
Moin! Ich habe kürzlich Spirit Island für mich entdeckt und wäre jetzt daran interessiert, mir das Spiel zuzulegen. Leider verbindet mich mit Pegasus eine Geschichte voller Enttäuschungen, wenn es um Übersetzungsfehler bei den Spielen geht, die ich gerne mag, so dass ich vor dem Erwerb von Spielen aus dem Hause Pegasus gerne ein wenig Recherche bzgl. der Qualität des Contents betreibe. Grundsätzlich wäre ich schon daran interessiert, mir das Spiel auf Deutsch zuzulegen, gerade auch aufgrund der Komplexität und mit Rücksicht auf die Leute in meinem Bekanntenkreis, die schlecht Englisch verstehen und auch, um den Verlegern in D einen Gefallen zu tun. Das werde ich aber nur tun, wenn ich mich dann nicht wieder über schlecht übersetzten Content ärgern muss (ich nenne es seit einiger Zeit das "Ablagespieler-Syndrom"). Vereinzelt sind Hinweise im Forum zu finden, aber sehr zerstreut, deswegen wäre eine kompakte Sammlung des status quo sehr hilfreich. Daher würde mich interessieren, ob mir jemand einen Überblick über die aktuellen Auflagen der Spiele geben kann und ob dort jeweils alle bekannten Fehler (der englischen Version und jeweiligen deutschen Auflagen) behoben sind. Das umfasst: - Spirit Island (Grundspiel) - Ast und Tatze Erweiterung - Zerklüftete Erde Erweiterung - Promo 1: Seele des Flächenbrands und Unter der Insel schlummernde Schlange - Promo 2: Finder unsichtbarer Wege + XX (noch nicht erschienen) -
Mir ist noch ein "Fehler" (oder zumindest eine Ungenauigkeit) in der neuen Erweiterung aufgefallen. "Gipfel der Insel" sagt: "Hast du zu Beginn deines Zugs 1 Kreatur an dieser Basis, lege 1 Marker "Stärke +1" darauf." Die englische Fassung sagt: "[...] if you have exactly one minion here [...]". Es darf also nur genau 1 sein. Die deutsche Formulierung lässt verschiedene Interpretationen zu. Generell habe ich jetzt beim Vergleich der Karten (ja, ich habe jede einzelne mit den englischen verglichen) festgestellt, dass in dieser Erweiterung teilweise sehr frei übersetzt wurde und man Sachen einfach umformuliert oder weggelassen hat, die die englische Fassung eindeutig beschrieben hat. Man hat den Eindruck, als hätte die Übersetzung jemand gemacht, der zwar für das Spiel brennt und es gut versteht, aber nicht so recht verstanden hat, was eigentlich seine Aufgabe gewesen ist (nämlich - unter Berücksichtigung der deutschen Terminologien - möglichst originalgetreu zu übersetzen). Jedenfalls muss ich leider konstatieren, dass die Qualität der Übersetzung dieses Mal in keiner Weise zufriedenstellend ist, weil neben den ohnehin schon ärgerlichen Fehlern, die oben beschrieben sind, noch eine ganze Menge mehr dazu kommt. - Z.B. hat man bei den Anansi eigentlich durchgehend den Teil weggelassen, der im Englischen heißt "instead of where it would normally go" (z.B. Anansi die Spinne). Man kann durchaus argumentieren, dass man das weglassen kann, weil der davor beschriebene Effekt (auf die Hand eines anderen Spielers geben) ja ohnehin im Regelfall vorgehen wird. Dennoch halte ich es nicht für gut, das einfach wegzulassen, wenn die englische Fassung es explizit beschreibt. Wer weiß, ob das in der Zukunft nicht zu Regelkonflikten führen könnte. - Selbiges gilt für Karten wie Sonnen-Tattoo, wo man das "instead of the discard pile" einfach unter den Tisch hat fallen lassen. - Ein ganz dicker Hund auch "Zeichen in den Sternen": da wird gesagt, zu Beginn seines Zugs dürfe jeder Spieler die Fähigkeit der aufgedeckten Karte bis zum Ende des Zugs ignorieren. Wenngleich der Effekt auf das gleiche hinausläuft, in der englischen Version wird der Begriff "ignorieren" nicht benutzt, da heißt es "[...] may turn the top base card down [...]". Das ist vom Effekt her zwar in diesem Fall gleich, trotzdem geht das imho gar nicht. - Beim Lebkuchenhaus ist die Formulierung des Basis-Texts auch nicht 100-prozentig klar. Wenn es da heißt, man dürfte 2 Kreaturen mit der gleichen Stärke wählen, um Stärke +2 zu erhalten, dann kann ich es so interpretieren, dass man insgesamt noch mal +2 Stärke bekommt oder - was die englische Formulierung ein wenig näher legt - dass beide gewählte Kreaturen jeweils noch mal Stärke +2 (insgesamt also +4) bekommen. - Geh ins Unbekannte: Da fehlt ein "dort". Man kann sich zwar denken - da man ja eine Basis wählen muss - dass sich der Effekt auf die Basis bezieht. Dennoch heißt es im englischen ganz klar "there". Eine Inkonsistenz zumindest ist, dass man jetzt immer von "Karten mit dem Deck mischen" spricht, statt "in das Deck mischen" und dass jetzt die Rede davon ist, man durchsuche (Handkarten), Deck und Ablagestapel. Früher hat man immer und/oder benutzt, was für mich mehr Sinn macht und auch der Vorlage entspräche. Auch hier: nicht dramatisch, weil keine Auswirkungen, aber eine unnötige Abweichung. Ein Grammatikfehler (oder zumindest Inkonsistenz), den ich entdeckt habe: Bei "Lama" heißt es: "[...] 1 deiner Aktionen, die auf 1 anderen Basis gespielt wurde, [...]" - müsste eigentlich heißen, "die auf 1 andere Basis gespielt wurde". Dass man die Anweisung, das Deck zu mischen, bei Baba Yaga und Verwandlung weggelassen hat, ist ein dicker Fehler. Denn ohne bedeutet das, das die Karte unter dem Deck bleibt. Wird das Deck gemischt, kann sie theoretisch irgendwo im Deck landen. Leute, ehrlich, was war da los? Hat da keiner noch mal über die Karten drüber geschaut? Meiner Meinung nach sollte da möglichst schnell ein "Hotfix" her.
-
Immer noch haben die Online-Versandhändler außer Pegasus selbst die Erweiterung nicht im Sortiment, außer einem groben "voraussichtlich November" scheinen den Händlern auch keine Informationen vorzuliegen, wann sie sie denn bekommen. Woran kann das denn liegen?
-
Habe das auch mit wenig Begeisterung zur Kenntnis genommen. Der Charme von Smash Up lag ja gerade darin, dass man die Franchises ein wenig karikiert hat. Zumal ich jetzt z.B. für Star Wars keinen Platz mehr sähe neben den Astrorittern. Da bei den letzten Erweiterungen zudem ohnehin recht viel Murks mit dabei war (meistens war mindestens 1 ziemlicher Totalausfall dabei; Kulturschock mal abgesehen, da gefallen mir wirklich fast alle und da gibt's viele neue Ideen) könnte die Reihe von mir aus auch in nächster Zeit mal zu einem Ende kommen. Gibt eigentlich nur noch eine Mechanik, die ich gerne mal sehen würde: Aktion auf Aktion spielen.
-
Hab es gesehen, seite heute steht da lieferbar. Kann ich nur hoffen, dass es der Online-Shop, bei dem ich es diesmal vorbestellt habe, es auch bald vorrätig haben wird. Da sind aber nicht zufällig die Fehler schon behoben, die im anderen Thread erwähnt wurden, oder?
-
Na der Punkt ist der, dass "or" / "oder" und "OR" / "ODER" eben unterschiedlich behandelt werden. "OR"/"ODER" Wahlmöglichkeiten kann ich mit dem Waldgeist verdoppeln, wohingegen "or"/"oder" eben unter allen Umständen exklusiv ist. Das gleiche ist übrigens bei "Billige Anmache" von den Luchadors passiert (ist mir auch erst heute aufgefallen als ich die Karte in der Hand hatte). Da hat man aus einem "oder" auch ein "ODER" gemacht. Man kann natürlich so argumentieren, dass "stattdessen" klarstellt, dass es in jedem Fall exklusiv ist, dennoch ist die "ODER"-Regelung sehr klar und führt zu Verwirrung, wenn sie falsch verwendet wird. Dass die englische Version jeweils ein "instead" benutzt ist ja gerade ein Indikator dafür, dass es in jedem Fall exklusiv sein soll, weswegen dort folgerichtig auch "or" steht.
-
Erstaunlich, dass du das schon alles weißt, wo Pegasus das Spiel noch nicht mal selbst im Shop anbietet. Die o.g. Fehler aus dem Titanen-Set sind mir auch aufgefallen, das sind aber zum Glück im Vergleich Bagatellen (wenn auch ärgerlich, dass so was passiert). Einzig der Waldgeist-Fehler hat tatsächlich Auswirkungen auf das Spiel (bzw. kann zumindest missverstanden werden, obwohl die "ODER"-Regel ja an sich relativ klar ist). Die Kulturschock-Fehler allerdings... Obwohl die Erweiterung so spät erscheint wäre das die größte Anhäufung von Fehlern seit langem. Da bin ich jetzt gerade schon ein wenig schockiert.
-
Kulturschock ist ja nun schon eine Weile angekündigt, laut Homepage hätte es sogar am 22.10. erscheinen sollen, jedoch ist es im Shop immer noch nicht als vorrätig/lieferbar (sondern nur als vorbestellbar) vermerkt. Was ist denn da gerade los?
-
Mir ist noch mal ein Fehler aufgeallen, dieses Mal in Widerstand zwecklos. Und zwar ist Chikara-Mizu von den Sumos etwas unglücklich übersetzt. An sich verändert sich der Sinn der Karte gegenüber der englischen Version nicht. Aber: in Kombination mit dem Waldgeist macht es einen Unterschied. Die englische Version der Fähigkeit lautet: "Give one of your minions +2 power until the end of the turn, or discard a card to give it +4 power instead." Das Problem an der deutschen Übersetzung ist, dass sie daraus eine Wahlmöglichkeit gemacht hat. Stärke +2 oder Stärke +4, wenn ich eine Karte ablege. So ein Effekt mit großem ODER impliziert 2 Fähigkeiten, zwischen denen ich wählen muss. Mit dem Waldgeist der Feen kann ich dann beides machen, der Kreatur also Stärke +6 geben. Das war aber klar nicht die Intention der englischen Karte. Oder wie es in der Erklärung auf der Wiki heißt: "This is meant as a adjustable power boost like Quick Draw, Mummy Strength or Cheap Pop, either the circumstances grant you a certain power boost or they don't and you get another amount of power. Moreover, taken in isolation, the second part "discard a card to give it +4 power instead" doesn't make any sense without the first part." Das ist schon ziemlich tricky. Aber da die englische Vorlage - wenn sie die Wahlmöglichkeit mit "ODER" meint - immer "OR" vorgibt, hätte der Fehler auch nicht unbedingt passieren müssen. Genau umgekehrt war es übrigens beim Waldgeist. Da hat man "oder" geschrieben, obwohl "ODER" gemeint war.
-
Mittlerweile sind die Titanen ja im Onlineshop sogar schon zu bestellen, nachdem sie nun schon einige Wochen im Online-Shop angekündigt waren (wenn auch nur dort und nicht auf der Produkt-Seite auf der Homepage). Ich habe den Eindruck, dass Pegasus gerade einiges dafür tut, seine (Stamm)Kundschaft glücklich zu machen. Erst dieser wirklich tolle Service mit den Kartenkorrekturen (auch wenn wir leider einen Fehler übersehen haben) und nun erscheinen doch noch die Titanen, nachdem ich nach all der Zeit die Hoffnung darauf schon gebraben hatte. Jetzt kann man nur hoffen, dass die Kundschaft das auch umgekehrt durch fleißigen Kauf der Produkte honoriert. Meinen Teil trage ich dazu jedenfalls bei, alles schon gekauft. Ist vielleicht noch etwas früh, weil der Oktober ja eigentlich der traditionelle Monat für Smash Up Erweiterungen ist. Trotzdem mal angesichts der bisher noch ausbleibenden Ankündigung auch im Shop (und dem Umstand, dass es ja trotzdem "nur" noch 2 Monate sind und daher für die Produktion gar nicht mehr so viel Zeit bliebe) die Anfrage, wie es bzgl. der Erweiterung World Tour II (Culture Shock) und dem Pinguin-Set aussieht. Ist das auf dem Schirm?
-
Ich nehme an, dass es um die deutsche Version geht? Die hat nämlich andere Maße als die englische. Den Teil "kein Spiel in der Hülle" hab ich nicht verstanden, aber die Hüllen für die Karten haben die Größe 57x89. Das ist quasi das passgenaueste, was man bekommen kann. Habe damit gute Erfahrungen gemacht. Mir reichen die normalen Hüllen, man kann aber auch Premium nehmen, die etwas dicker und robuster sind. Da das ein Standardmaß für Karten ist, findet man das bei quasi jedem Hersteller. Werde hier jetzt keinen bestimmten empfehlen.
- 2 replies
-
- 1
-
- Schutzhüllen
- Sleeves
-
(and 4 more)
Tagged with:
-
Das war wirklich mal hervorragender Kundenservice. Hätte gar nicht erwartet, dass wir da sogar sämtliche Schönheitsfehler korrigiert bekommen. Nach der ganzen Kritik in letzter Zeit muss da auch mal wieder gelobt werden. Leider habe ich erst jetzt einen Fehler entdeckt, der bisher wohl völlig unter dem Radar gelaufen ist, weil er auch nicht wirklich auffällt. Mehr oder weniger durch Zufall, bzw. weil ich nach Fragen zu bestimmten Karten gesucht habe, habe ich die englische Version der Karte (Basis) "Sternentor" (Altertümliche Ägypter aus Abenteuerliche Legenden) gesehen und bemerkt, dass die deutsche Version falsch übersetzt ist und das sogar auf eine Weise, die zumindest Fehler provoziert. Die deutsche Version lautet "Nachdem hier 1 Karte begraben oder 1 Karte auf diese Basis gespielt wurde, zieht deren kontrollierender Spieler 1 Karte." Die englische Version lautet "After a card is buried here or an action is played on this base, its controller draws a card." - es heißt also explizit, dass eine AKTION auf die Basis gespielt werden muss, um die Karte ziehen zu können. Normalerweise sprechen nur Aktionen davon, dass sie "auf" Basen (oder "auf" Kreaturen) gespielt werden (wenn es eben solche Aktionen sind), weswegen man sich zumindest ableiten könnte, wie es gemeint ist. Es ist aber zumindest nicht ausgeschlossen, dass man auch Kreaturen "auf" Basen spielt. Mir ist jedenfalls schon ein paar Mal passiert, dass wir das auch bei Kreaturen gemacht haben, weil ich den Wortlaut nicht so genau analysiert habe. Insofern provoziert diese Übersetzung zumindest Fehler. Und leider habe ich den erst jetzt entdeckt. Das wäre ein richtiger Kandidat für eine Kartenkorrektur gewesen. Da würde ich dann zumindest eine korrigierte Version zum Download empfehlen.
-
Ich habe nicht von den regulären Erweiterungen gesprochen, sondern vom - wie inzwischen bekannt ist - Pinguin-Event-Set (eine Bonusfraktion wie die Schafe oder die All Stars) zu den beiden World Tour Erweiterungen. Ein Event-Set wie die Titanen. Daher begründe ich meine Skepsis bzgl. der Pinguine mit dem Umstand, dass das vergleichbare Titanen-Set auch noch nicht veröffentlicht wurde. Für das Problem mit der Geek-Box habe ich ja durchaus Verständnis. Bzw. generell für die schwierige Situation von Verlagen, wirtschaftlich arbeiten zu müssen. Ist ja nicht so, dass hier irgendwer behaupten würde, dass bei Pegasus böse Menschen arbeiten, die uns ärgern wollen. Allerdings habe ich durchaus eine gewisse Skepsis, ob die Bewertung des Misserfolgs der Geek-Box wirklich richtig ist. Ich habe die schlechten Kundenbewertungen dazu nie verstanden, weil ich das Preis-Leistungs-Verhältnis ausgesprochen fair fand. Wobei sich die Kritik wohl nicht nur auf den (aus Sicht mancher zu hohen) Preis bezogen hat, sondern wohl auch auf die Box an sich (und damit meine ich nicht den Umstand, dass es eine Sammelbox gibt). Aber die Geek-Box ist für mich eigentlich gar nicht das Thema. Dafür habe ich inzwischen eine andere Lösung gefunden, die sich durch Zufall ergeben hat (ich hole mir die englische und ersetze das Inlay durch eines aus einem anderen Spiel, das mit den deutschen Karten kompatibel ist). Wobei es den Kunden gegenüber dann vielleicht auch einfach fair wäre zu sagen, dass man sie aus wirtschaftlichen Gründen nicht veröffentlichen wird. Dann hat man Klarheit und kann sich überlegen, wie man damit umgeht. Oder man bringt eine ganz kostengünstige Lösung heraus, wie sie bei anderen Spielen teilweise auch angeboten wird. Einfache Pappschachtel mit Inlay. Eher finde ich ärgerlich, dass es bzgl. der Titanen nicht voran geht. Es ist für uns Kunden einfach nicht verständlich, wieso die Überlegungen und das "Prüfen" der Möglichkeiten so lange daueren. Da fehlt vielleicht ein wenig die Transparenz bzgl. der Überlegungen. Es ist einfach problematisch, Kunden über einen so langen Zeitraum hinweg mit den gleichen Aussagen (wir prüfen, wir wollen, wer sagt, dass wir...?) zu vertrösten. Wir reden hier über 16 Karten, die man zur Not einfach zusammen mit was anderem mit drucken (z.B. mit einer Erweiterung) und entweder in einer eigenen Verpackung auf den Markt oder zusammen mit einer Erweiterung auf den Markt bringen könnte (dann entsprechend preislich angepasst; in der Monster-Erweiterung damals hat man ja auch einen ganzen Stapel Korrekturkarten mit rein gepackt und dafür noch nicht mal nen Aufpreis verlangt, wenn ich das richtig weiß - und diese Karten mussten ja auch gedruckt werden und sind nicht einfach vom Himmel gefallen). Ich wage einfach mal die Behauptung in den Raum zu stellen, dass zumindest das letztgenannte Verfahren kaum ruinös für Pegasus sein dürfte. Das kann für den Verlag aber nicht Monate bis Jahre dauern, das zu prüfen. Da muss es noch irgendwelche anderen Gründe für die lange Prüfzeit geben. Ich habe auch nicht gesagt, dass ich Pegasus das Vertrauen entziehe. Es ist aber schon so, dass es für Kunden schwierig ist, wenn sie Geld in ein Produkt investieren (und ich möchte nebenbei bemerken, dass ich in das Produkt, über das wir hier reden, schon sehr viel Geld investiert habe, weil ich bisher alles gekauft habe, was dazu erschienen ist) und dann plötzlich nicht mehr mit Content versorgt werden. Beispiel: Von einem Spiel eines anderen Verlages, bei dem es darum geht, Krankheiten zu bekämpfen, ist eine Würfelspielvariante erschienen. Die 1. Erweiterung, die eigentlich schon direkt essenziell für das Spiel ist, wird auf Deutsch nicht erscheinen, das hat der Verlag schon so kommuniziert. Dementsprechend stehen die Käufer der deutschen Version jetzt da und müssen mit dem leben, was sie haben. Heißt nicht, dass das Spiel unspielbar oder mangelhaft ist, aber es entfaltet eben nicht sein volles Potenzial, weil eben was "fehlt", sprich: man hat gegenüber Besitzern der Originalversion, die Zugriff auf den kompletten Content haben, ein weniger gutes Produkt. Und da das gerade bei Spielen, die ich habe, in letzter Zeit gehäuft vorgekommen ist, ist mein Vertrauen darin gesunken, dass ich immer in den vollen Genuss eines Spiels kommen werde, wenn ich auf den deutschen Markt setze und das betrifft auch Produkte aus diesem Verlagshaus (daher werde ich vermutlich auch die betroffenen deutschen Titel wieder verkaufen und mir die englischen holen). Daher bin ich dazu übergegangen, öfter zu den englischen Originaltiteln zu greifen. Das schwächt, wenn das viele so machen, natürlich den Umsatz der deutschen Verlage, die die Spiele dann erst recht nicht mit frischem Content versorgen. So gesehen gehen da immer alle als Verlierer raus. Daher sollte man da auch verstehen, wenn Kunden sich dann unsicher werden, ob sie noch mehr Geld in ein Produkt investieren sollen, wenn sie sich nicht sicher sein können, ob sie wirklich in den Genuss des kompletten Contents (zumindest den inhaltlicher Art, also hier Kartensets) kommen können. Das einzige, was da meiner Meinung nach hilft, sind schnelle und transparente Entscheidungen (oder, wenn Entscheidungen noch nicht möglich sind, wenigstens die Gründe dafür mitzuteilen, z.B. - und das ist jetzt rein hypothetisch - dass es mit dem Rechteinhaber noch aus diesen oder jenen Gründen keinen Vertrag für den deutschen Markt gibt), was den Kunden Sicherheit gibt und das Vertrauen in die deutschen Verlage stärkt. Wenn ich als Kunde also die Sicherheit habe, dass die Anschlussprodukte erscheinen werden, werde ich auch zu den derzeit erhätlichen Produkten greifen. Mir ist durchaus bewusst, dass solche "Garantien" schwierig sind, wenn man als Verlag viel Geld in ein Produkt pumpt, dass sich nachher nicht verkauft, also ein Verlustgeschäft macht. Aber gerade heutzutage gibt es ja auch immer bessere Möglichkeiten, das Interesse für ein gewisses Produkt zu ermitteln und die Produktion daran anzupassen (oder halt gar nicht, wenn man feststellt, dass das Interesse so gering ist, dass man auch bei einer kleinen Auflage und kostengünstiger Produktion die Produktionskosten nicht wieder herein holen würde, was aber zumindest bei einem günstig produzierbaren Kartenspiel wie Smash Up kaum der Fall sein dürfte). Wer sagt eigentlich, dass Kunden nicht bereit wären, auch ein paar Euro mehr zu bezahlen, um ihr Wunschprodukt zu bekommen? Wenn ich gucke, was bei Kickstarter zum Teil für absurde Preise gezahlt werden, komme ich nicht unbedingt zu dem Ergebnis, dass leidenschaftliche Spieler besonders geizig wären.
-
Möglicherweise habe ich das Set zu früh abgeschrieben. Ich hab mich jetzt noch mal etwas mit der Vorgehensweise von AEG in den USA beschäftigt. Da ist es ja so, dass die ganzen Event-Kits (All Stars, Schafe, Titanen und das kommende Event-Kit für World Tour I und II) zunächst nur sehr limitiert im Rahmen bestimmter Events, bzw. unter bestimmten Voraussetzungen veröffentlicht wurden, dann aber später doch in den allgemeinen Verkauf gelangt sind. Die Schafe kamen ursprünglich 2017 im Rahmen eines besonderen Events und konnten einige Zeit danach im AEG Webshop gekauft werden. Ähnlich war es mit dem All Stars und Titanen Set. Ich halte es also für möglich, dass Pegasus nachziehen könnte, wenn AEG die Titanen (ohne das ganze Brimborium drum herum) in den Verkauf gibt. Das soll anscheinend dieses Jahr sein (was freilich, da es erst angefangen hat, noch ewig dauern könnte). Das ist von mir pure Spekulation und wäre auch ein untypisches Vorgehen, weil Pegasus die All Stars und Schafe ja sogar vor AEG in den allgemeinen Verkauf gebracht hat. Aber das ist die Hoffnung, an die ich mich noch klammere. Ändert freilich nichts daran, dass Pegasus ein gewisses Marketing-Problem hat, wenn ein Drittel der Titanen aus Sets stammt, die nicht mehr neu aufgelegt werden (wäre vielleicht die Gelegenheit, da wenigstens noch mal in geringer Auflage nachzuproduzieren, weil das Set das Interesse an den entsprechenden Erweiterungen erhöhen könnte). So oder so werden meine weiteren Kaufentscheidungen durchaus davon beeinflusst werden, wie Pegasus mit dem Zusatz-Content umgehen wird. Die World Tour I Erweiterung ist ja bereits auf Deutsch angekündigt (das finde ich wieder sehr löblich, dass das so schnell ging). Daher denke ich, dass auch World Tour II erscheinen wird. Das "Problem" dabei ist nur: es steht schon fest, dass AEG ein World Tour Promo Set herausbringen wird. Abhängig davon, was da drin ist, wird davon für mich auch die Attraktivität der normalen Erweiterungen abhängen. Und wenn Pegasus die aus "unserer" Sicht (ich spreche da einfach mal für die Smash Up Fans als Gesamtheit, weil das wohl Konsens sein wird) essenziellen Titanen schon nicht bringen sollte, dann habe ich wenig Vertrauen darin, warum man dann das World Tour Event Set bringen sollte. Und wenn das wichtigen Content beinhalten sollte, dann werde ich mir schon genau überlegen, ob ich da noch mitmache oder eben nach der letzten Erweiterung erst mal nicht mehr kaufen werde (abgesehen davon sind meine Boxen nun auch endgültig voll). Die nächsten Monate bleiben spannend.