Jump to content

Curse of the yellow sign - Übersetzungen Chars etc.


Recommended Posts

Hallo zusammen,

 

ich habe mir - aufgrund des Tipps eines guten Freundes - Curse of the yellow sign via Drivethru zugelegt. Bis jetzt bin ich sehr begeistert (klar, es gibt die ein oder anderen Fehler auszumerzen, habe ich hier im Forum auch schon gelesen), aber generell liest sich das alles sehr stimmungsvoll (zumal ich Konfliktspiel unter Spielern sehr mag und auch die Ansage: keine Monster, keine Folianten, keine Kriminalistik mal etwas Abwechslung verspricht).

Meine Fragen konkret:

 

1. Hat jemand mal die jeweiligen SC-Beschreibungen (Act I, II und III oder auch nur zu einzelnen Akten) übersetzt und würde sie zur Verfügung stellen (bevor ich mich selbst daran mache, frage ich einfach mal hier)?

2. Hat jemand schon einmal Calling the King geleitet (in den Spielberichten finde ich dazu nichts) und mag etwas zu seinen Erfahrungen sagen?

3. In Calling the King schreibt Wick auf seiner Website gäbe es, sechs Varianten des Stückes jeweils für die einzelnen Charaktere. Hat die jemand? Auf der Website kann ich sie nicht finden (ansonsten schreibe ich den Autor mal selbst an).

4. Hat jemand Erfahrung damit die "Szenarien" als (offene) Kampagne (mit den gleichen Spielern) zu spielen (sie hängen ja offensichtlich nur rudimentär zusammen)?

 

Danke schon einmal im Voraus... (sobald ich die Szenarien geleitet habe, werde ich mal davon berichten...

 

LG,

Schwarzweiss

Link to comment
Share on other sites

Wir werden auf der DCC "Calling the King" leiten. Alles ist komplett übersetzt, und wird gerade nochmal bearbeitet.
Die sechs Varianten des Stückes gab es mal auf seiner Homepage, ich hab sie damals runtergeladen. Die sind auch übersetzt...
:)

Für Szenario 1 kannst Du mal bei grannus anfragen, die hat er mit Sicherheit übersetzt.

Szenario III weiß ich nicht, kann aber mal meinen Co-Spielleiter fragen - ich meine, der hat das auch übersetzt.

Schreib mich mal per PN an, sonst vergess ich das vielleicht...

Edited by Dumon
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Oh - ich habe nur 3 Varianten :)

 

Darf ich die Übersetzungen vielleicht auch haben? Würde mich sehr freuen.

 

Ansonsten habe ich Act 1 geleitet und Act 2 gespielt und später auch gelesen.

Das werde ich sicherlich auch bald mal leiten, daher habe ich auch die 3 Übersetzungen.

 

Als Tipp kann ich in jedem Fall weitergeben: Den Regisseur sollte man wirklich in einige Dinge einweihen und ihn u.U. sogar als Co-SL aufwerten. Das hat bei uns sehr gut

funktioniert. Das Charakterspiel war sehr intensiv. Die Ereignisse drumherum brauchte es irgendwann schon gar nicht mehr richtig.

Toll ist auch, wenn SpielerIn der Sylvia wirklich keine Ahnung hat und es zu schätzen weiß ;)

Mehr gerne, wenn ich es mal leiten konnte.

 

Act III habe ich nur mal gelesen - hat mich nicht wirklich geflasht. Aber wenn es dazu mal hier einen Spielbericht geben sollte, lese ich den gerne!

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Hallo zusammen,

 

super Klasse! Ganz herzlichen Dank für die Unterstützung und die Übersetzungen! Und das alles noch super schnell! :)

@Grannus: alles angekommen und liest sich flüssig und sehr gut!

@Dumon: schreibe dir noch ne pn (Chars für Act I habe ich von grannus erhalten)

 

LG und ein schönes Wochenende euch allen!

Schwarzweiss

Link to comment
Share on other sites

Falls mir jemand die Übersetzungen zukommen lassen mag, sage ich nicht nein. In erster LInie wäre ich aber an den 6 verschiedenen Theaterversionen interessiert. Irgendwie habe ich nämlich Teile von Act 2 (darunter auch besagte Theaterstücke) vom Rechner gelöscht. :(

 

Danke.

Link to comment
Share on other sites

Hi!

Ich hab das PDF, in dem alle sechs Versionen des Theaterstückes drin sind. So, wie das im Szenario aber eigentlich gedacht ist, lassen die sich ohne Weiteres eigentlich gar nicht als "6 Versionen" verwenden.

Was ich Dir anbieten kann, ist, Dir zusätzlich "meine" 6 Versionen zu schicken, Tom. Sind gerade nochmal in Arbeit bzw. Überarbeitung, aber nach der DCC gerne (bis dahin müssen sie fertig sein, dort wird es geleitet).
:)

Du kannst dann auch gerne das gesamte Material haben, was ich hier in meinem Ordner hab. Da ist, glaube ich, einiges Brauchbare dabei...
:)

Schwarzweiß, ich hab gerade mit Moritz Rücksprache gehalten. Leider hat er doch keine übersetzten Handouts/Charaktere von Archimedes 7. Und so kurzfristig krieg ich das auch nicht mehr hin...
:(

Edited by Dumon
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Ich hoffe, das kommt nicht zu spät? Ich habe (in größerem zeitlichen Abstand) alle drei Kapitel mit denselben Spielern gespielt und kann das sehr empfehlen. Wenn ich mich richtig erinnere, habe ich hier im Forum dazu auch diverse Tipps gefunden, insbesondere zu Kapitel 1.

 

Kapitel 2 (also "Calling the King") war bei uns das größte Erlebnis. Die Spieler sollten bereit sein (und entsprechend "präpariert" werden), ihre Rollen intensiv auszuspielen. Das hat bei uns sehr gut geklappt. Wenn es noch aktuell ist, schreibe mir gerne eine PN, dann schaue ich mal, ob ich noch Material dazu irgendwo finde.

 

Kapitel 3 ist prinzipiell auch gut, krankt allerdings am meisten an der schlechten Ausarbeitung. Ich finde, hier wird der Spielleiter ziemlich allein gelassen. Wenn ich es noch einmal leiten sollte, würde ich es mit weiteren Ideen aufpeppen. Vieles im Abenteuertext habe ich als konfus und unklar in Erinnerung. Außerdem ergab sich das konkrete Problem,

 

dass die Charaktere zu viel Stabilität hatten und die durch Stabilitätsverlust ausgelösten Erinnerungsfetzen - so war das doch? ich erinnere mich nur vage - nicht oft genug aufkamen, um den eigentlichen Clou des Abenteuers, nämlich den Charakterhintergrund, deutlich werden zu lassen. Hier würde ich unbedingt anpassen!

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Ich erneuere meine Anfrage und bin auch an Übersetzungen von Act 1 interessiert zusätzlich zur vollständigen Übersetzung von Act 2 die lt. Dumon erfolgt ist aber leider bis heute nicht den Weg zu mir gefunden hat. :(

Link to comment
Share on other sites

 Share

×
×
  • Create New...