hannesb Posted September 10, 2012 Report Share Posted September 10, 2012 Starke Wirkung:... Du kannst 1 blaues Mana bezahlen, um für 0 Kosten Seen zu durchqueren Englischer Text:... You may pay a blue mana to be able to travel through lakes for Move cost 0 this turn. Auch wenn es die deutsche Übersetzung nahelegt, so ist es doch nicht ganz klar, dass man für den Rest des Zuges beliebig viele Seen durchqueren kann, wenn man einmalig ein blaues Mana bezahlt hat. Man könnte auch der Meinung sein, dass man nur einen See (mit evtl. mehreren Hexagons) durchqueren darf, sofort nachdem man die Karte gespielt hat. Naheliegender Verbesserungsvorschlag: ... Du kannst 1 blaues Mana bezahlen, um in diesem Zug für 0 Kosten Seen zu durchqueren. lgHannes Link to comment Share on other sites More sharing options...
reliefpfeiler Posted September 10, 2012 Report Share Posted September 10, 2012 Also für mich ist das schon klar und ich habe bisher daran nicht irgendwie irritiert. Deswegen sehe ich jetzt diesen "Übersetzungsfehler" auch nicht schlimm an. Klar kann man das so schreiben, aber ich sehe keine Notwendigkeit einer Ausbesserung. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts