Yudas Posted June 4, 2008 Report Share Posted June 4, 2008 nee der deutsche Name sollte wieder ne Anapher sein. Im Stile von Sbartige Axt; Rasende Rösser und Wirre Waldläufer. ( btw wieso heit Munchkin 3 eig. Beschwörungsfehler und nicht Bescheidene Beschwörung oder so ????) Also entweder Dumme dungeons oder verrückte Verliese oder evtl. Umnachteter Untergund Link to comment Share on other sites More sharing options...
compushark Posted June 4, 2008 Report Share Posted June 4, 2008 Danke für die Ideen, der Titel steht jedoch schon fest:Munchkin 6: Durchgeknallte DungeonsMunchkin 6 im Pegasus Shop Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jan Helke Posted June 4, 2008 Author Report Share Posted June 4, 2008 Weil die Spiele im Orginal auch keine übereinstimmenden Buchstaben hatten:- Unnatural Axe- Clerical Error- Need for Steed- De-ranged <klugscheiß>Und ansonsten nennt man die Übereinstimmung der ersten Buchstaben "Alliteration" :-)</klugscheiß> Link to comment Share on other sites More sharing options...
Yudas Posted June 4, 2008 Report Share Posted June 4, 2008 mann ich hasse diese beiden begriffe anapher alitteration... egal^^ durchgeknallte dungeons is toll *happy* das die englsichen sets keine alitterationen sind weiß ich abr ich denke wnn man einmal damit anfängt sollt man es auch durchziehn... aber bis auf Beschwörungsfehler haut des ja auch echt immer hin Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts