Chris1303 Posted August 31, 2011 Report Share Posted August 31, 2011 Hi! Munchkin lebt ja viel vom hintergründigen Humor auf Kosten von Rollenspielen. Aber da wohl niemand ALLE Rollenspiele kennen kann (ja, ich weiß, die Munchkin Macher habens drauf) geht für mich leider so mancher gute Witz verloren.Ich hab bisher nirgends im Netz mal eine Liste feunden auf was sich die verschiedenen Karten beziehen.Mir ist zum Beispiel das "Schluder Biest" und der "Pavillon" als Monster nicht erklärbar. Und der Fluch "Fhtagn!"??? Wass sagt mir der? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Astartus Posted August 31, 2011 Report Share Posted August 31, 2011 Pavillon (Gazebo)Ursprung (englisch benötigt) Was "Fhtagn!" angeht, informiere dich mal über den Cthulhu Mythos. Zum Schluderbiest kann ich auf die Schnelle auch nichts sagen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chris1303 Posted August 31, 2011 Author Report Share Posted August 31, 2011 Was "Fhtagn!" angeht, informiere dich mal über den Cthulhu Mythos. Ok, das weiß ich jetzt. Gibt es eigentlich eine Seite auf der die bei der übertragung ins deutsche verloren gegengenen Sprachwitze gewürdigt werden. (z.B. Baseball-Fledermäuse, oder der Geile Helm)?Da gibt es doch sicher noch mehr. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Astartus Posted August 31, 2011 Report Share Posted August 31, 2011 Ja, klar gibt es da mehr. Aber mir wäre keine Seite bekannt die sich extra um die verloren gegangenen Sinne kümmert. Das meiste wird beim Anscheunen des namens klar wenn man sich überlegt "Wie würde das jetzt im englischen heißen". Link to comment Share on other sites More sharing options...
rob harley Posted September 1, 2011 Report Share Posted September 1, 2011 Da stellt sich ja eigentlich die frage, wo man am günstigsten Munchkin auf englisch herbekommt. Die sind entweder nicht zu bekommen, oder sind super teuer. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Feuerteufelchen Posted September 1, 2011 Report Share Posted September 1, 2011 Direkt im Pegasusshop Die englischen Munchkins sind auch deutlich teurer als die deutschen Sets. Derzeit haben wir aber das Glück, dass der Wechselkurs einiges auffängt FT Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tarmahaan Posted September 2, 2011 Report Share Posted September 2, 2011 Hi! Munchkin lebt ja viel vom hintergründigen Humor auf Kosten von Rollenspielen. Aber da wohl niemand ALLE Rollenspiele kennen kann (ja, ich weiß, die Munchkin Macher habens drauf) geht für mich leider so mancher gute Witz verloren.Ich hab bisher nirgends im Netz mal eine Liste feunden auf was sich die verschiedenen Karten beziehen.Mir ist zum Beispiel das "Schluder Biest" und der "Pavillon" als Monster nicht erklärbar. Und der Fluch "Fhtagn!"??? Wass sagt mir der? Viele der Fantasy-Munchkin Gags sind AD&D-Insidersachen - da AD&D nun mal das populärste Fantasyrollenspiel in den USA war und ist, sind die Anspielungen für AMis deutlich erkennbarer als für den durchschnittlichen deutschen Rollenspieler (wo D&D nie so verbreitet war). Das Schluderbiest ist im Original nebenbei das "Displacer Beast". Link to comment Share on other sites More sharing options...
John Doe Posted September 2, 2011 Report Share Posted September 2, 2011 Hmm, das hätte man besser übersetzen können. Eigentlich fand ich Woanders-Biest immer schon sehr gut... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts