abersen Posted February 2, 2013 Report Share Posted February 2, 2013 Hallo, mir ist aufgefallen, dass der Kartentext in der dt. Übersetzung mißverständlich sein könnte. Der englische Text besagt "target enemy loses all fortifications", während der dt. Text davon spricht, dass "der betroffene Feind befestigt verliert". Demnach würde in der dt. Übersetzung lediglich eine Eigenschaft auf dem Feindplättchen wegfallen ( IMO ) während bei der englischen Variante durch das Wörtchen "all" der Verlust sämtlicher ( also auch der Ortsbefsetigungen ) verdeutlicht wird. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pimpf Posted July 9, 2013 Report Share Posted July 9, 2013 (edited) korrekt. das thema wurde auch schon in einem anderen thread besprochen in dem ich mich auch dazu geäußert habe. ich spiele nämlich so, dass nur der feind den status befestigt verliert, da von einer örtlichen besfestigung in der deutschen version keine rede ist. und ich berufe mich nunmal auf das, was auf der karte steht. punkt :-P Edited July 9, 2013 by Pimpf Link to comment Share on other sites More sharing options...
Scubaroo Posted September 4, 2013 Report Share Posted September 4, 2013 Gibt es dazu keine "offizielle" Antwort? Bin grad in einer Situation, wo es ziemlich drauf an kommt, ob ich "englisch" oder "deutsch" spiele ;-)Allerdings ist die englische Formulierung schon sehr klar. ...... ich glaub ich spiele "englisch" ;-) Wie handhabt ihr das? CUScubaroo Link to comment Share on other sites More sharing options...
netzhuffle Posted September 5, 2013 Report Share Posted September 5, 2013 (edited) Es gibt gar keinen Unterschied zwischen Deutsch und Englisch, die Karte wirkt absolut identisch. Wenn ein Feind befestigt ist und er nun „befestigt verliert“, dann ist er nicht mehr befestigt. Und da ist es ganz egal, ob der Feind befestigt war, weil er hinter schützenden Mauern eines befestigten Ortes steht, oder ob er befestigt war, weil er eine natürliche oder metallene Rüstung hat und daher auf dem Feindplättchen die Eigenschaft „befestigt“ steht – oder gar beides zusammen. Egal, wo die Befestigung her kommt, ist der Feind dann befestigt – und wenn er befestigt verliert, dann ist er ein unbefestigter Feind. Im Englischen ist es anders formuliert – aber die Karte sagt genau dasselbe aus. Edited September 5, 2013 by netzhuffle Link to comment Share on other sites More sharing options...
Scubaroo Posted September 5, 2013 Report Share Posted September 5, 2013 Juhuu!! Dann hab ich ja die Knilche ganz und gar regelkonform vom Feld geputzt ;-) Danke für die schnelle Antwort. Link to comment Share on other sites More sharing options...
netzhuffle Posted September 11, 2013 Report Share Posted September 11, 2013 Auf euch wurde gehört: In der Erweiterung „Die verschollene Legion“ ist als Ersatz der Zauber in neuer Formulierung enthalten: „Der betroffene Feind verliert alle Befestigungen“. Danke, Pegasus! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts