Jump to content

KickCraft

Cthulhu Insider
  • Posts

    310
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    12

Everything posted by KickCraft

  1. Ich habe mal eine Tabellenvorlage als Entwurf erstellt, mit der man Errata einheitlich erfassen könnte: https://drive.google.com/open?id=1KraX6rcTdl-DDqeqEvfUMhMLNL4bXW2O (Tabelle bitte mit Excel öffnen, da Googles Online-Viewer nicht alle Funktionen richtig unterstützt.)
  2. Wow, absolut professionell gestaltet! Das könnte so glatt auf die offizielle Spielhilfen-Seite.
  3. Hallo allerseits, es werden ja immer wieder mal Fehler in Publikationen gefunden (siehe aktuell z.B. Diskussion zu "Pforten in die Finsternis"). Wenn der Fehlerteufel dann zugeschlagen hat, wäre es gut, wenn man schnell Zugriff auf bereits bekannte Fehler und deren Korrekturen hätte - ohne ein Problem nochmal neu lösen zu müssen, das eigentlich bereits gelöst ist. Zu einigen Veröffentlichungen findet man in der "Spielhilfen"-Rubrik zwar Errata, doch ist das eher für die Minderzahl der Fall. In den meisten Fällen bleibt dann meines Wissens nur, im Unterforum "Veröffentlichungen von Pegasus" den Thread zur entsprechenden Publikation zu öffnen und mitunter seitenweise Diskussionen abzusuchen, ob hier ein mutmaßlicher Fehler bereits erwähnt (und dann hoffentlich auch aufgelöst) wurde. [Falls es hier eine andere Möglichkeit gibt, die ich nicht kenne, bitte ich um Nachsicht für meine Unwissenheit.] Nachdem ich einige Errata-Tabellen im Shadowrun-Forum gesehen habe, wollte ich anregen, ob etwas Analoges nicht auch für Cthulhu-Publikationen möglich wäre. Ein sinnvoller Aufbau einer Korrekturtabelle (nach Spalten) wäre aus meiner Sicht: - Seitenzahl - Spalte / Zeile / ggf. Verweis auf Textbox (nähere Angabe zur betroffenen Stelle auf der Seite) - Art des Fehlers (inhaltlich, sprachlich, sonst. Anmerkungen ...) - Ist-Zustand - Korrigierte Fassung - ggf. noch Spalte für Bemerkungen. Mit einer solchen Tabelle könnte man als Spielleiter auf einen Blick erkennen, ob der Fehler bereits bekannt/geklärt ist oder ob man selbst noch einen Beitrag zur Lösung liefern kann. Und für den Verlag ergäbe sich der Vorteil, dass im Falle einer Neuauflage alle bekannten Errata zur Korrektur bereits zusammengefasst vorliegen. Es ist eine Idee, sicherlich noch nicht zu Ende gedacht (wer pflegt was und wie), aber es könnte das Leben für Spielleiter einfacher machen.
  4. Nein, Du siehst das richtig. Ich bin an derselben Stelle hängengeblieben und habe mir dann auch einen eigenen Rahmen als Powerpoint-Hintergrund gebastelt, um die einzelnen Texttafeln für das Abenteuer zu erstellen.
  5. Ich verstehe auf der einen Seite, wenn ein Verlag nur eine einzige Plattform zur Bereitstellung von Inhalten nutzen möchte. Allerdings stimme ich Lexx und JaneDoe inhaltlich voll zu, dass eine Bereitstellung über eine Plattform wie DriveThru gegenüber der aktuellen Lösung in punkto Einfachheit und Zugänglichkeit einen Rückschritt darstellen würde. Was ist einfacher, schneller und (gerade für Einsteiger) nutzerfreundlicher als ein frei zugänglicher Download-Link?
  6. Na da verweise ich mal wieder ganz dezent auf meine Sounddateien im Allgemeinem oder für bestimmte Szenarios.https://foren.pegasus.de/foren/topic/26611-sounddateien-im-allgemeinem-oder-für-bestimmte-szenarios/ Danke für den Tipp, das ist hilfreich!
  7. Hallo zusammen, ich habe eine Frage zu den Handout-Dateien, die es (erfreulicherweise) zum Download bei Pegasus gibt. Wäre es evtl. möglich, in Zukunft alle Dateien, die zu einer bestimmten Veröffentlichun gehören, in einem einzigen Archiv (z.B. ZIP-Datei) zusammenzufassen? If frage deswegen, weil es mitunter relativ viele einzelne Dateien sein können (z.B. bei "Pforten in die Finsternis" nicht weniger als 44), die man eine nach der anderen herunterladen muss. Für den Download (und vermutlich auch den Upload) wäre eine einzige Datei praktischer. Wenn eine Veröffentlichung mehrere "Teile" enthält (z.B. mehrere Abenteuer in einem Band), wäre es für die Übersicht hilfreich, wenn in der Archivdatei eine entsprechende Ordnerstruktur angelegt wäre (also z.B. Unterordner mit dem Namen des jeweiligen Abenteuers). Schöne Grüße KickCraft
  8. Hallo Heiko, ich finde es einen interessanten Ansatz, neben den schriftlichen Handouts auch eine Audio-Datei zur Verfügung zu stellen. Da ich selbst als Spielleiter meist mit Smartphone und BT-Lautsprecher akustisch untermale, ist dies für mich gut einsetzbar. Ist geplant, dies in Zukunft häufiger anzubieten? Die Suche nach passenden Soundschnipseln (z.B. passenden Hintergrundgeräuschen) kann mitunter mühselig sein. Wenn diese direkt als "akustisches Handout" zur Verfügung gestellt würden, könnte des viel Arbeit bei der Vorbereitung ersparen. Ist eigentlich schon absehbar, ob in Zukunft mehr Abenteuer - so wie "Pforten in die Finsternis" - als Farbdruck erscheinen werden?
  9. Ich fand Chaosiums Konzept, mit "Doors to Darkness" einen Band speziell mit einsteigerfreundlichen Abenteuern für je einen Spielabend zu veröffentlichen, eine sehr gute Idee und freue mich darüber, dass dieser nun auch auf Deutsch vorliegt. Ich habe das Buch noch nicht komplett durch, aber rein vom Durchblättern her macht der Band schon einen sehr guten Eindruck. Gerade der vollfarbige Druck wertet diese Abenteuersammlung optisch gegenüber den üblichen Schwarzweiß-Publikationen deutlich auf. Dass hier kein Hochglanzpapier verwendet wurde, finde ich nicht unbedingt nachteilig, denn so lassen sich besser Anmerkungen mit Bleistift anbringen und im Zweifelsfall wieder rückstandslos ausradieren. Ein paar wenige Dinge könnte man noch optimieren: - Das atmosphärische Titelbild der amerikanischen Ausgabe wurde an der linken und rechten Seite leider so beschnitten, dass wesentliche Bildinhalte verlorengegangen sind (v.a. natürlich die Investigatorengruppe, aber auch die makaberen Exponate auf dem Regal). Hier wäre es schön gewesen, wenn das Bild wenigstens im Inneren des Bandes vollständig abgedruckt worden wäre. - Die Karten im Buch wirken gegenüber dem gestochen scharfen Text teilweise grobpixelig, so als ob die Grafiken für den Druck eine zu geringe Auflösung gehabt hätten. - Auf ganz wenigen Seiten (z.B. S. 98) wirken farbige Überschriften in meinem Exemplar etwas unscharf, so als ob verschiedene Farbtöne beim Druck nicht komplett auf Deckung aufgebracht wurden (der schwarze Text hingegen ist immer scharf). Vielleicht ein drucktechnisches Problem? - Beim Handout "Dunkelheit 2" ist der Text gegenüber dem Hintergrund sehr kontrastarm und schwer zu lesen. (In der Download-Version kann man dies mittels Bildbearbeitung etwas verbessern). Dies sind jedoch nur Details beim insgesamt sehr guten Ersteindruck. Ich würde mir wünschen, dass diese vollfarbige Aufmachung für zukünftige Veröffentlichungen (zumindest die Hardcover-Abenteuer) Standard wird. Vielleicht besteht ja auch eine Chance, dass die deutsche Ausgabe von "Reign of Terror" (wenn sie schon nur als Softcover erscheint) ebenfalls farbig veröffentlicht wird?
  10. Der ganze Almanach müsste auf pegasus-digital online sein! Hallo nochmal, ich finde es erstmal klasse, dass Pegasus den gesamten Almanach kostenlos zur Verfügung stellt. Der Hintergrund meiner Frage war allerdings ein anderer: Die Materialien vom Gratisrollenspieltag sind ja auch dazu gedacht, neue Spieler zu gewinnen. Ich habe im Bekanntenkreis gute Erfahrungen damit gemacht, wenn Materialien (wie die Schnellstartregeln und die kostenlosen Abenteuer auf der "Für Einsteiger"-Seite) frei zum Download zur Verfügung stehen, da man so ohne Hürden leicht Interesse wecken kann. Wenn ein potentieller neuer Spieler jedoch erst einmal überzeugt werden muss, einen Account anzulegen, um dann nach Anmeldung Zugang zu einem Download zu haben, wird ein guter Teil bereits das Interesse verlieren. Zudem würden mögliche neue Spieler durch reine Veröffentlichung der Cthulhu-Inhalte auch gezielter auf unser Lieblings-RPG aufmerksam (ohne "Ablenkung" durch andere Inhalte). Unabhängig davon möchte ich gerne positives Feedback zu "Trippel Trappel" geben. Ich fand den Kinderreim "Scritch scratch" übrigens ziemlich cool und werde diesen vermutlich auch als Aufhänger in unserer Spielrunde nutzen. Etwas schade ist, dass in der (wortwörtlichen) deutschen Übersetzung leider Reim und Versmaß komplett verloren gingen. Ich habe daher versucht, eine halbwegs sinnwahrende Übertragung ins Deutsche anzufertigen, die auch als Reim durchgehen sollte. Vielleicht mag der eine oder andere diese auch gerne verwenden: Trippel, trappel, sieh die Ratte, Zuckend Schwanz und Augen wach, Trippel, trappel, jag die Ratte, Quer durch Hügel, Tal und Bach. Trippel, trappel, fang die Ratte, Nun am Schwanze aufgehangen, Trippel, trappel, gute Ratte, Ist ihr Appetit vergangen. Trippel, trappel, ohne Ratten, Hör der Kinder Klagelied, Wenn der Wälder finst‘rer Schrecken Wieder durch die Lande zieht …
  11. Besteht die Möglichkeit, dass der Cthulhu-relevante Inhalt der Almanache auch auf der Cthulhu-Seite einfach zum Download angeboten wird? Würde doch sehr gut in die Rubrik „Für Einsteiger“ passen.
×
×
  • Create New...