Jump to content

Grenor

Mitglieder
  • Posts

    29
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Grenor

  1. Ich hab mir vor kurzen die Errata zu nem ähnlichem Fall angeschaut, weil ich wissen wollte was mit Dahan passiert, die vor dem zerstören geschützt werden. In diesem Fall ist es so, das die Dahan sozusagen resetted werden.: Dahan erhält 1 Schaden --> 1 Lebenspunkt übrig. Dahan erhält wieder 1 Schaden--> Der Dahan würde zerstört, da dies verhindert wird, wird der Dahan auf seine normalen Lebenspunkte (in der Regel 2) zurückgesetzt. Bei Städten sollte das ähnlich funktionieren: Nach einem verhinderten zerstören erhält die Stadt wieder volle Lebenspunkte. Es bleibt natürlich die Limitierung, das ich mit einer Fähigkeit die Stadt nicht mehrfach zerstören kann (z.B. mit 6 Schaden oder "Zerstöre 2 Städte").
  2. Zu 1. Völlig richtig. Die Wortwahl ist da bescheiden. Dein Vorschlag wäre besser. Zu 2. Haben wir zwar von Anfang an direkt korrekt ausgeführt, aber es wäre tatsächlich besser, das noch auszuführen. Dann jeder Invasor 1 Schaden pro Streit, welches unter ihm liegt. Oder so ähnlich Zu 3. Ist eigentlich verständlich. "Dahan in einem Gebiet mit Dorf/Stadt und Dahan erleiden 2 Schaden". Wenn man Kommas setzt (denke nicht das das korrekte gesetzte Satzzeichen sind würden vielleicht helfen : "Dahan, in einem Gebiet mit Dorf/Stadt und Dahan, erleiden 2 Schaden.". Das muss aber etwas umständlich formuliert werden, da man sonst tricksen könnte. "Dahan in einem Gebiet mit Dorf/Stadt erleiden 2 Schaden." würde nicht funktionieren. Ich würde ein Gebiet ohne Dahan wählen und Puff, der Schaden geht ist nichts. Denn da stand ja nicht das da auch Dahan anwesend sein müssen. Man wählt also ein Gebiet in dem Dahan und mindestens ein Dorf oder eine Stadt sind und fügt dort den Dahan 2 Schaden zu. Diese darf man frei verteilen, also wenn 2 Dahan da sind darf man die 1 / 1 verteilen --> kein Dahan stirbt.
  3. Hab The Gaze of Sun and Moon von David Renaud hinzugefügt.
  4. Hallo, ich bin ein begeisterter Spieler von Spirit Island. Das spiel bietet selbst schon viel Abwechslung, aber es gibt auch viele interessante Fan Made PnP Inhalte. Da ich viel auch mit bekannten Spiele und nicht jedem das spielen auf englisch liegt, habe ich die deutsche Version des Spiels. Der Großteil der Fan Made PnP liegt allerdings in englisch vor. Das führt bei kombiniertem Gebrauch zu viel Verwirrung. Deswegen hab ich angefangen nen paar Sachen für uns zu übersetzen. Da ich wahrscheinlich nicht der einzige bin, dem es so geht habe ich mich gefragt, ob jemand vielleicht auch schon was übersetzt hat oder ob jemand meine Übersetzungen korrigieren möchte (Die Formulierungen sind glaub ich nicht immer 100% konform mit den Standardphrasen und vielleicht habe ich einzelne Übersetzungen auch einfach völlig vermasselt ). Hier mal per Dropbox 3 übersetzte Geister von P.D.Magnus ausm boardgamegeeks Forum: https://www.dropbox.com/sh/68azkefeb4w9fea/AADBVJU7QOQzeKRNL9_4VKy5a?dl=0 Simplicty deals with things directly Midnight's bitter prize Dank weed breeds sloth Vielleicht findet sich ja noch wer der mitmacht.
×
×
  • Create New...