Khenkhen Posted September 17, 2017 Report Share Posted September 17, 2017 (edited) Moin Leute, hier ist, wie der Titel sagt, eine Übersetzung von Cassilda's Song aus The King in Yellow von Robert W. Chambers. Ich habe für meine Spielrunde, die gerade am Anfang der Königsdämmerung steht, Cassildas Lied auf Deutsch übersetzt.Einerseits weil sie die musikalische Interpretation von Stormclouds, die ich für die Kampagen verwende, kaum verstehen, aber doch sehr interessiert am Text waren.Andererseits um die zwei Strophen, die im Kampagnenbuch genannt werden (auf Deutsch) unauffällig in die auffindbaren Texte (hier: Der König in Gelb) einzufügen.Ich habe versucht den Sinn und den Reim sowie den Rhythmus des Originals so gut es ging beizubehalten. ((Das war nicht ganz einfach ... ))Die zwei neuen Strophen aus dem Buch habe ich zwischen die dritte und vierte Strophe des Originals gefügt. Für alle Spielleiter oder anderen Interessierten also hier meine Übersetzung. Verfahrt damit wie Euch beliebt. Am Strande die Wolkenwellen wallenZwillingssonnen hinter den See fallenDie Schatten sich streckenIn Carcosa Seltsam die Nacht, wo schwarz’ Sterne sich hebenSeltsame Monde im Himmel bewegenDoch seltsamer nochVerlor’nes Carcosa Lieder die Hyaden singenWo des Königs Fetzen schwingenUngehört sterben, imDüstren Carcosa Lied meiner Seele, die Stimme gestorben;Stirb ungesungen, gleich Trän’ nie verlorenWelken und sterben imVerlor’nen Carcosa Edited September 17, 2017 by Khenkhen 5 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Erich Zann Posted September 25, 2017 Report Share Posted September 25, 2017 Zufällig auch gefunden: habe ich vor Jahren auchmal so übersetzt: An der Küste brechen dunkle Wogen,die Zwillingssonne hinterm See gezogen,die Schatten werden lang,in Carcosa. Seltsam Nacht, wo schwarze Sterne scheinenWo fahle Monde am Himmel kreisen,doch seltsamer noch ist, verlorenes Carcosa. Lieder, welche die Hyaden singen,wo die Lumpen des Königs schwingen,ersterben ungehört imfinsteren Carcosa. Lied meiner Seele, meine Stimme tot,stirb ungesungen, wie Tränen rottrocknen und sterben imverlorenen Carcosa. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Merriweather Posted October 10, 2017 Report Share Posted October 10, 2017 Und hier ist meine Übersetzung, ebenfalls ein paar Jahre alt: An den Ufern brechen die Wolkenwellen,Die zwei Sonnen sinken jenseits des Sees,Und länger werden die SchattenIn Carcosa. In fremder Nacht steigen schwarze Sterne,Und Monde kreisen an den Himmeln fremd,Doch fremder noch istDas verlor’ne Carcosa. Und Lieder, die dereinst die Hyaden sangen,Wo flattern die Fetzen des Königs im Wind,Ersterben in Trübnis,Ungehört in Carcosa. Meine Stimme ist tot, oh Gesang meiner Seele,So stirb ungesungen, ungeweinten Zähren gleich,Die trocknen und ersterbenIm verlor’nen Carcosa. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts