Jump to content

Argant1800

Mitglieder
  • Posts

    174
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Argant1800

  1. Als Colissimo oder kamen die aus dem Ausland? Ohne Tracking-Nummer muss Du die für die Pakete zuständige Zentrale bei Lyon kontaktieren und dort ein Verantwortlicher auf den Verlust hinweisen mit den üblichen Angaben + Tag der Entsendung. Dann wird er die Sache untersuchen, wenn er tüchtig ist.
  2. Nun habt Ihr keine Ausrede mehr, um Ihr französisch nicht zu verbessern, besonders wenn Ihr die Abenteuer spielen möchtet. Nyre, warum solltest Du was befürchten? Die französische Post leistet eher gute Leistungen.
  3. Man erfährt in CW Nr. 5 tatsächlich, wie klein das Markt in italien ist. Jeux Descartes hat viele Cthulhu Bücher in den 80gern und Anfang 90gern veröffentlicht. Jeux Descartes hatte auch Rollenspiel-Läden geöffnet und auch ziemlich viel aus dem USA importiert (D&D, Traveller, Star Wars, etc. Die waren eng mit Casus Belli verbunden. Ich glaube es liegt an der Organisation und der Verbreitungsart: eine ständige Präsenz auf alle Spiel-Konventionen, Spiel-Messe, usw. Auf Ebay.fr findet man zum Beispiel Rollenspiele unter der Rubrik "Spiele und Spielzeuge". Es kann aber auch an der Kreativität liegen: es gab früh ziemlich viele französche Rollenspiele und das gibt es immer noch. Die Deutschen sind eher spät daran gekommen (mit der Ausnahme von DSA und Midgard), haben aber inzwischen viele Fortschritte gemacht.
  4. Hey, ich bin Argant, nicht argent (= Geld) Na ja, die Franzosen spielen Rollenspiele seit ca. 1977. Eine Zeitschreift (mit Namens "Casus Belli") hat auch dazu viel beigetragen. Die haben auch sehr früh eine Rollenspiel-Föderation gegründet und ein Laden spezialisiert auf Wargames und Rollenspiel wurde auch neben eine Uni geöffnet. Dann hat sich das Interesse exponentiell verbreitet. Tristan Lhomme hat auch viele Szenarien in Casus Belli geschrieben. Die Zeitschrift erschien monatlich und er schrieb in jedem ein Szenario für Cthulhu oder auch manchmal für Sturmbringer oder andere Rollenspiele (aber nicht von Anfang an). er ist also in der Szene sehr berühmt. Sans Détour hat übrigends eine Sonderbox mit vielen seiner in Casus Belli veröffentlichen Szenarien publiziert. Es wird heissen Le musée de Lhomme. http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/L-Appel-de-Cthulhu-Les-Aventures/Le-Musee-de-Lhomme.html Nyre kann natürlich das Wortspiel verstehen (für die nicht fanzösischsprechenden: L'homme = der Mensch, also das Museum des Menschen). Das ist um so lustiger, well das Museum des Menschen auch ein echtes Museum ist: http://de.wikipedia.org/wiki/Mus%C3%A9e_de_l%E2%80%99Homme Er experimentiert auch viel: ein Szenario, das 2 Spieler-Tischen und 2 SL benötigt, einige one-shots, in denen man nur mit vorbereiteten SC spielen kann, etc. Mein einziger Vorwurf: er ist mehr auf eine X-Files-Stimmung eingestellt als auf Lovecraft (also nicht so düster). Ein letzte Bemerkung: Die Erwerber des Cthulhu-Crowdfundings von Sans Détour können von den Buchranden überrascht werden: das Layout besteht üblicherweise aus 2 Spalten Text und der Innenrand beträgt fast ein Drittel der Breite, z.B. http://sans-detour.com/index.php/Telechargements/Telecharger-document/78-Extraits-Necronomicon.html
  5. Nein, wahrscheinlich nicht. Aber ich weiss aber nicht warum sie diesen Namen ausgewählt haben. Das brauchst Du nicht. Wenn die Franzosen soviel rein französisches Material publiziert hätten wie euch deutsches Material, dann hätten wir darüber reden können. Es sind hier fast nur Übersetzungen von Chaosium bzw. Pagan Publishing. Ach ja, die haben auch die ersten 5 Cthulhu Bücher von Goodmann Games übersetzt (die mehr daran gewöhnt ist, hack 'n slash Abenteuer für D&D zu schreiben). Trail of Cthulhu und einige Quellenbücher/Abenteuer wurden allerdings auch übersetzt, nicht von Sans Détour, sondern vom 7ème Cercle, die u.a. in "historisch-fantastische Rollenspiele spezialisiert ist (Wikinger, Kelten und Arthur, China).
  6. Wird mal noch sehen, ob die Nachzügler noch hinzukommen... Zu Eurer Info, "Ulule" bedeutet der Schrei der Nachtvögel (man schreibt also ululer oder hululer) daher das Logo.
  7. Ich habe auch einige, die ich aber noch nicht gelesen habe. Auf RPGgeek.com findet man auch teilweise Rezensionen, um sich eine Bewertung davon zu machen. http://rpggeek.com/rpgseries/1274/miskatonic-university-library-association-monograp Das einzige zu beklagen ist, dass der Layout minimal ist.
  8. Auf Cthulhu-Wiki gibt es die ganzen deutschen Cthulhu-Veröffentlichungen (nur bis Februar 2013, da die Liste nicht aktualisiert wurde): http://www.yog-sothoth.com/wiki/index.php/Category:CoC:GermanSupplements
  9. Zur Infos für die Interessierten sind fast alle Monograph-Titeln von Chaosium durch Amazon.de erhältlich. Z.B.: - Secrets of the Congo: http://www.amazon.de/Secrets-Congo-Fredholm-Essen-Michael/dp/1568823231/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1426759196&sr=8-1&keywords=secrets+of+the+congo+chaosium - Children of the storm: http://www.amazon.de/Children-Storm-Shae-R-Davidson/dp/1568823401/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1426759121&sr=8-1&keywords=Children+of+the+Storm+chaosium Einfach der Titel + Chaosium eingeben. Eine Bestellung durch Amazon hat 2 Vorteile: kein Versandkosten und kein langes Warten.
  10. ich hatte aber die Beschreibung eher schnell gelesen. Ja, emballée ist richtig.
  11. @Nyre: ja, glaube ich. Es ist fast immer der Fall für populäre Projekte. Übrigends wird Aplomb also integriert. Das ist bestätigt.
  12. Man könnte versuchen zu raten, wie hoch dieser Crowdfunding am Ende erreicht. Ich würde 400.000 bis 450.000€ schätzen.
  13. Schade, das wäre interessant, die Zahlen mal zu kennen. Ich glaube aber, das ist die Politik von jedem Verlag. (Wahrscheinlich, weil die Quantitäten vergleichsweise zu "normalen" Büchern eher klein sind.)
  14. Es kann sein, dass diese Regel in der 7. integriert wird, ich bin aber nicht sicher. Sie war eigentlich das Ergebnis von Spielerwünschen. Wie werden übrigends die deutchen Regeln für Cthulhu 7E aussehen? Soll es eine reine Übersetzungsarbeit aus dem amerikanischen sein oder werden auch deutsche Scenarien hinzugefügt?
  15. Dazu muss man wissen, dass es solche Projekte überhaupt gibt.Wenn man von der Aktion nichts mitbekommt, dann kann man auch nicht mitmachen. Von der Veröffentlichung des Masks Companion habe ich leider erst sehr spät erfahren. Du hast Recht. Mit dem Crowdfunding muss man nun überall ein Auge haben, Der Masks Companion konnte aber damals auch gratis herunterzuladen. Wir haben einen schönen Site hier über Rollenspiele mit News, Events and "Technische Blätter" und Rezensionen (meistens über französische und englische Spiele, aber manchmal auch über deutsche bzw.spanische). http://www.legrog.org/ Nyre weiss schon Bescheid darüber. Das ist prima, um über die innere Qualität neuer (oder auch älterer) Bücher oder auch über neue KS zu erfahren. ich finde die cover von Muzy besser, ehrlich gesagt. Die von Cahosium sind immer so "80er Jahre". die Ammirati ist zwar cool, aber ich mag sein stil nicht. Ich habe mir die "early bird" geschnappt. Hast Du auch die 6. Auslage von Sans Détour? Das ist eigentlich die einzige, die ein französisches Touch beinhält. Eine schöne Regel dabei ist "l'aplomb", eine Art Selbstsicherheit, die mit Punkten umgesetzt wird, und die SC ermöglicht, gegen den Horror besser standzuhalten und gibt ihnen dadurch eine längere Lebenserwartung (man erhält also mehr Punkte mit der Erfahrung). Mit Aplomb-Punkten kann man auch z.B. erneut würfeln, um ein schlechten Wurf wiederzuholen (ist also auch vergleichbar mit Charakter-Punkten in Warhammer).
  16. Hat denn niemand hier bei dem Chaosium's Kickstarter mitgemacht? Ich persönnlich finde die Cover Bilder der amerikanischen Version etwas schöner und vielversprechender (reine Geschmacksache).
  17. Chaosium hat die 5. Ausgabe von 2004 (Hardcover) in 2011 (als Softcover) wiederveröffentlicht und sie ist noch auf Amazon.fr verfügbar: http://www.amazon.fr/H-P-Lovecrafts-Dreamlands-Roleplaying/dp/1568822731/ref=sr_1_6?ie=UTF8&qid=1425838810&sr=8-6&keywords=dreamlands+chaosium
  18. Nein, Sans Détour hat die ältere Version noch nicht verarbeitet. Die letzte franz. Ausgabe ist also die von 1999 (damals von Jeux Descartes veröffentlicht). Es kann sich aber ändern, da Sans Détour ein grosses Veröffentlichungsprogramm hat (ca. 1 Cthulhu-Buch jede 2-3 Monate). Sie wird auch die letzte Kampagne von Pegasus (die Bestie) auch irgendwann übersetzten.
  19. Sans Détour hat auch einige Sonderveröfflentlichungen entwickelt: - Reprint von dem Kampagne Spawn of Azathoth, Deluxe Ausgabe: http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/L-Appel-de-Cthulhu-Les-Aventures/Le-Rejeton-d-Azathoth-Edition-Limitee.html - Im Herzen der Zwanziger, Deluxe Ausgabe (mit dem - leeren - Schnaps-/Whiskey-Fläschchen ) : http://sans-detour.com/index.php/Jeux-de-Role/L-Appel-de-Cthulhu/L-Appel-de-Cthulhu-Les-essentiels/Au-coeur-des-Annees-20-Edition-collector.html
  20. Es hat alles angefangen als ich nach einer Lösung suchte, um die Pegasus PDF-Dateien trotz dem dunklen Hintergrund auszudrücken. (http://www.foren.pegasus.de/foren/topic/23581-eine-kleine-bitte/page-2). Mein Laser-Drucker ist tatsächlich zu alt, um einen qualitativen Ausdruck zu erzielen. Ich habe Heiko um ein Print-on-Demand-System geboten, aber das steht derzeit ausser Frage. Dann habe ich nach einer online Druckerei gesucht und wurde ziemlich schnell fundig. Sie ist preiswert und bietet gleichzeitig umfangreiche Optionen (S/W- bzw. Farbdruck, Hard- bzw Softcover, verschiede Papierqualitäten...): http://www.imprimermonlivre.com Man muss 2 PDF-Dateien senden: den Corpus, also den ganzen Inhalt, sowie die Cover. Für letztere muss man sie selbst gestalten: Buchrücken, Front- und Hinter-Cover machen eine einzige Seite (dies entspricht also ca. einer DIN A3-Seite. Das war ziemlich viel Arbeit weil die Fonts für die Texte auch anerkannt und gegebenenfalls gesucht werden müssen - es sind ja kein Arial bzw Times New Roman Fonts anwesend. Das Ergebnis ist aber toll! Ich habe nun 2 Cthulhu-Bücher mehr. Ich habe also einerseits China und Totbringende Artefakte und andererseits Morgengrauen und andere Abenteuer (+ der Preusse, Tothold, der Nachtexpress und Willkommen in der Hölle) je in einem Buch gesammelt. da ich eine etwas dickeres vergilbtes Papier (wie ein Pergament) ausgewählt habe, sind die Bücher auch breiter als übliche Pegasus Bücher. (die beiden Bücher kosteten ca. 26 euros insgesamt, alles inklusiv. ich musste sie nur abholen) Einige Photos davon: http://s200.photobucket.com/user/Entranced78/Lovecrafts-Cthulhu/story Ist da nicht eine Super Idee? Ich bin mir sicher, dass man auch in Deutschland derartige preiswerte Druckereien finden kann (z.B. für studentische Diplomarbeit).
  21. Hallo, ich konnte das Problem nur geringmässig lösen und zwar die schwarzen Textblöcke unsichbar (also weiss) machen und die weissen Textstellen auf schwarz ändern. Ich habe dies mit Adobe Reader Pro durchgeführt (ist für 30 Tage gratis anzuwenden). Die Textblöcke sind als Bilder zu behandeln und werden dann mit Paint weissgefärbt und die dortige Farbe des Texts muss also auch geändert werden. Das ist aber ziemlich langwierig, denn jedes Block muss separat bearbeitet werden.
×
×
  • Create New...