Guest blackwinged Posted October 18, 2004 Report Share Posted October 18, 2004 Hi! Schon im alten Regelwerk, als auch im neuen Spielleiterhandbuch fiel mir auf: Bei der Abstammung des Wortes Cthulhu wird auf verschiedene Sprachen eingegangen, unter anderem auch griechisch. Dort steht in etwa: grieschich würde es Xthulhu - cqulu hei?en Was aber lautmalerisch definitv nicht stimmt, da das griechische u eben nicht wie in 'u' klingt sondern ehr wie in 'i'. Es gibt im griechischen keinen direkten Buchstaben für u, man würde dann ehr ein ou wählen müssen. Also würde es dann hei?en:cqoulou Oder ist das gewollt und Man würde im griechischen Cthulhu ehr "Xthili" aussprechen? blackwinged Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tom Posted October 18, 2004 Report Share Posted October 18, 2004 Original von blackwinged Hi! Schon im alten Regelwerk, als auch im neuen Spielleiterhandbuch fiel mir auf: Wobei ich jetzt nicht weiss wie Pegasus da korrigierend eingreifen darf. Chaosium schreibt das seit mehr als 20 Jahren falsch. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest blackwinged Posted October 18, 2004 Report Share Posted October 18, 2004 Original von Tom Original von blackwinged Hi! Schon im alten Regelwerk, als auch im neuen Spielleiterhandbuch fiel mir auf: Wobei ich jetzt nicht weiss wie Pegasus da korrigierend eingreifen darf. Chaosium schreibt das seit mehr als 20 Jahren falsch. ist ja --- 8o die sollten das doch wissen, ist ja nicht SO schwer zu recherchieren. Naja ich schreib mal an Pegasus, vielleicht reichen sies weiter. Ich meine .. ist ja auch extrem wichtig Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest M Posted October 18, 2004 Report Share Posted October 18, 2004 In Anbetracht der Tatsache, dass schon bei deutschen Titeln in Chaosium-texten die allerherrlichsten Stilblüten blühen ("Von denen Verdammten" etc.), verwundert mich das nicht: Denn Griechisch ist ja durch die anderen Buchstaben nochmal schwerer zu überprüfen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jessil1364424405 Posted October 18, 2004 Report Share Posted October 18, 2004 Ich wage hier mal zu behaupten, dass dieser "Fehler" so gut wie niemanden auffällt. Und wenn man sich so die Erater ansieht, gibt es da schwerwiegendere Fehler die sich eingeschlichen haben. Das soll jetzt kein Vorwurf sein, denn ich denke kein Regelwerk ist fehlerfrei, genauso wie kein Computerprogramm fehlerfrei ist. Und au?erdem wer ma?t sich hier an, zu wissen, wie sich Cthulhu auf griechisch nennt. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Höchster Patriarch von Lomar Posted October 18, 2004 Report Share Posted October 18, 2004 @blackwinged: An Pegasus brauchst du deswegen im übrigen nicht unbedingt zu schreiben. Hier sind genug zuständige Personen unterwegs, um deine Anmerkung zu registrieren. Au?erdem denke ich, da? Chaosium da nichts ändern wird, um die Kontinuität zu waren. Gru? Kostja Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest MaV Posted October 26, 2004 Report Share Posted October 26, 2004 Original von blackwinged Dort steht in etwa: grieschich würde es Xthulhu - cqulu hei?en Was aber lautmalerisch definitv nicht stimmt, da das griechische u eben nicht wie in 'u' klingt sondern ehr wie in 'i'. Es gibt im griechischen keinen direkten Buchstaben für u, man würde dann ehr ein ou wählen müssen. Also würde es dann hei?en:cqoulou Oder ist das gewollt und Man würde im griechischen Cthulhu ehr "Xthili" aussprechen? blackwinged So wie's in den Regeln steht, stimmt das schon. Es werden ja grundsätzlich Sprachen mit einer langen Sprachgeschichte aufgeführt und versucht eine alte Schreibung hinzukriegen.Deswegen ist es auch ein Fehler bei der Aussprache von cqulu die neugriechische Lautung der Buchstaben anzunehmen, was deutsch geschrieben sich wie chthili anhört (th wie englisches th). Es ist aber noch ein Stückchen komplizierter .... Auf klassisch Altgriechisch würde man das Wort in etwa Khthülü aussprechen. Das KH und TH wie auf Deutsch "Kaffee" und "Tee" mit Behauchung - im Gegensatz zum unbehauchten tÚ und cafÚ im Französischen. Also stünde in einem altgriechischen Text ebenfalls cqoulou - ausgesprochen Khthulu. Interessant hier ist, dass die Schreibung cqulu tatsächlich auch einmal wie Khthulu geklungen hat, nämlich vor dem 5 vorchristlichen Jahrhundert!Der Lautwandel hat eine Parallele im Französischen, wo auch noch U geschrieben wird, aber inzwischen ? gesprochen.Im damaligen Altgriechischen war die Kombination ou auch noch ein Diphthong o+u. Ich hoffe, das war jetzt allen Zweiflern eine Hilfe. Grü?e,MaV Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Gast Posted October 27, 2004 Report Share Posted October 27, 2004 MaV, du hast mich gerade echt verblüfft. Repsekt! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peer Posted October 27, 2004 Report Share Posted October 27, 2004 Der Gast war ich. War so verblüfft, habe den falschen Browser verwendet und war deshalb nicht automatisch eingeloggt. Ist aber auch kompliziert hier... ;-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Der_Sandmann Posted October 28, 2004 Report Share Posted October 28, 2004 ?( Donnerwetter... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Black Aleph Posted October 28, 2004 Report Share Posted October 28, 2004 MaV scheint ein altes Wesen zu sein Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts