Guest W.Corbitt Posted October 5, 2004 Report Share Posted October 5, 2004 Coniurati noctum ~ Verschwörung der Nacht... naja kann man natürlich "frei übersetzen" wie der Lateiner zu sagen pflegt sicarii tenebrarum ~ Schurken der Finsternis... da kann man natürlich was böseres finden als "Schurken"... ansonsten eigentlich sehr gut Wie wäre es mit Discipuli tenebrarum? Als Jünger der Finsternis.. klingt richtig Sektenmä?ig Link to comment Share on other sites More sharing options...
Der_Sandmann Posted October 5, 2004 Author Report Share Posted October 5, 2004 Soll ja eine "gute" Bruderschaft sein, die das Böse bekämpft. Ich suche keinen Namen für einen Kult, sondern für "Cthuloide Ordnungshüter" ©. LG, Sandi Link to comment Share on other sites More sharing options...
Orgel Posted October 6, 2004 Report Share Posted October 6, 2004 Da ich nur "dummer" Realschüler war und niemals Latein hatte :] kann ich dir, Sandmann, zwar nicht mit ?bersetzungen dienen, aber ein paar Idee kann ich liefern .z.B.:- Hüter der Legenden (hat son bischn was Indi mä?iges)- Beschützer der/des Heiligen (mehr kirchlich und dadurch auch ein bischn straffer und fanatischer)- Orden der Wissenden (naja nichts zu Wissen kann auch manchmal ein Segen sein )- Dunkle Jäger (mehr militärisch organisiert)- Faust von/des ... (Klingt zwar terroristisch, soll es aber nicht sein. Eher eine Untergrundorganisation, die vielleicht sich Geld mit Kriminellen Geschäften macht) Mehr fällt mir im Moment nicht ein, vielleicht hat ja mal einer Lust da noch mal ne ?bersetzung zu posten. MfGdie Orgel Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Gast Posted October 6, 2004 Report Share Posted October 6, 2004 conciliatio venatorum umbrarum finde ich am besten!Gibt es eigentlich offizielle Anti-Kultisten-Vereinigungen?Also, au?er Delta Green fiele mir da nichts ein. Tipp: Gib? den Spieler blo? kein zu gro?es Sicherheitsgefühl! Piet Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ede Posted October 6, 2004 Report Share Posted October 6, 2004 Ich mag mich ja täuschen. Aber das klingt mir alles ziemlich nach antikem Latein. So wie ich den Sandmann verstanden habe, ist der Orden "alt", also nicht antik. Müsste man das nicht bei der Namensgebung berücksichtigen und Mittelalter-Latein verwenden? Da kann man Ordo doch mit Orden übersetzen, oder nicht? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Der_Sandmann Posted October 6, 2004 Author Report Share Posted October 6, 2004 @Ede Hast Recht. Ich dachte eben an eine Art Bruderschaft, die irgendwann im Mittelalter von Englischen Adligen gegründet wurde, um das Cthuloide Böse zu bekämpfen.Und der Hauptsitz des Ordens ist eben das Kastell, was besagter Charakter erben wird. @Piet Sieh es als eine Art Mini-Delta Green im Viktorianischen England. Ungefähr so etwas wie John Sinclair und seine Bande ( oder ähnlicher Mist ). Liebe Grü?e Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ede Posted October 6, 2004 Report Share Posted October 6, 2004 Hey, keine Witze über den legendären Geisterjäger Ihrer Majestät. Der Mann ist Kult. Und ganz nebenbei bemerkt eignen sich die JS-Stories vortrefflich als Ideenquelle für Abenteuer. 8) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Fleischlego Posted October 6, 2004 Report Share Posted October 6, 2004 Original von Der_Sandmann Ok, Fleischlego... wie wär's mit ner ?bersetzung für den Lateinkrüppel? Sorry hatte ich vergessen Das was gesagt wurde, war richtig. Link to comment Share on other sites More sharing options...
PacklFalk Posted October 6, 2004 Report Share Posted October 6, 2004 Soll ja eine "gute" Bruderschaft sein, die das Böse bekämpft. Sowas hab ich auch mal aufgestellt. In meiner ersten Runde habe ich damit zu dick aufgetragen (sogar einem SC zum Mitglied werden lassen - gro?er Fehler). In meiner zweiten Runde tauchen sie nicht direkt auf, agieren also im Hintergrund als eine Art "3rd party" und verunsicher damit die SC beträchtlich. Dabei benutze ich die Gruppe als eine Art Putzkommando, wenn die SC mal wieder etwas unerledigt zurückgelassen haben und ich mir dazu nichts ausdenken möchte. So funktionierts besser! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tom Posted October 7, 2004 Report Share Posted October 7, 2004 Original von Der_Sandmann Sieh es als eine Art Mini-Delta Green im Viktorianischen England. Ungefähr so etwas wie John Sinclair und seine Bande ( oder ähnlicher Mist ). Liebe Grü?eDas ist witzig. Sowas mach ich auch gerade für meine Gaslicht Runde. Nennt sich Societas Rosae Albae und befindet sich im Entwicklungsstadium.Ein Teil der Texte dient noch als Platzhalter. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Kairos Posted October 15, 2004 Report Share Posted October 15, 2004 Hallo Ihr Lateiner da drau?en! Ich hab es gerade mal kurz nachgeschlagen (Habel/Gröbel: Mittellateinisches Glossar, S. 267): Wenn Du Ordo im Sinne von Orden benutzt, kann man die Bezeichnung auf das Mittelalter zurückführen. Im klassischen Latein konnte ordo nicht Orden in unserem Sinne bedeuten, da es m.W. in der römischen Antike keine Einrichtungen gab, die mit den erst im Mittelalter gegründeten Mönchsorden zu vergleichen wären. Für Dich vielleicht noch interessant: ordines maiores = höhere Weihen, ordines minores = niedere Weihen Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Black Aleph Posted October 18, 2004 Report Share Posted October 18, 2004 Dann doch lieber gleichà Ordo Roseanum. Oderà Die Freimaurer. Oderà leg die mal ein Nachschlagewerk des Okkultismus zu; da stehen einige solche Dinge drin. Find ich jetzt nicht unter amazon, dafür dieses itnerrssante Werk:http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3442216672/qid=1098127511/ref=sr_8_xs_ap_i1_xgl/302-5237368-1656850 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Agent_Hiram Posted October 19, 2004 Report Share Posted October 19, 2004 Oderà Die Freimaurer. :rofl: Yo, der war echt gut! Oder nenne sie doch die MiB oder die ... Templer Agent Hiram*der wei?, wovon er schreibt* Link to comment Share on other sites More sharing options...
Guest Gast Posted October 20, 2004 Report Share Posted October 20, 2004 Hallo! Keine Angst! So viel mehr Latein habe ich auch nicht gehabt, aber vielleicht mag bei mir auch mehr hängen geblieben sein ... Also 'conciliatio' würde ich nicht nehmen. Nicht umsonst kennen wir im Deutschen "Konzil". Das sind eher Versammlungen, wo sich die Leute treffen, um irgendwelche Dinge zu beraten und abzustimmen (conciliare = für sich gewinnen, engl. council, ...). Bei 'venator' sehe ich eher den rustikalen Jäger mit Hund an der Seite vor mir ... fällt aus. Wie Kairos richtig bemerkt hat, gibt es einen gro?en Unterschied zwischen klassischem und mittelalterlichem Latein. 'ordo' für Orden ist mittelalterlich vollkommen in Ordnung. Vorschläge:'captor' - franz. chausseur für Jäger entspringt dieser Wurzel, also im Mittelalter gebräuchlich. (engl. chase)'praedator' - klassisch Latein: Plünderer, Erbeuter. Es wird wohl im Mittelalter die heutige engl. Bedeutung "predator" erlangt haben. Mein persönlicher Vorschlag:indago - Lat. Treibjagd (das hat dann schon etwas bestialischeres an sich) davon:'indagator' - Jäger, "Aufspürer" also: ordo indagatorum umbrarum - Orden der Schattenjäger Ich kann jetzt nicht sagen, ob die Verbindung so im Mittelalter existenzfähig gewesen wäre. Die Pfaffen hätten wahrscheinlich dumm aus der Wäsche geschaut.Sollte es doch einen Hang zum klassischen Latein haben, könnten die Ursprünge des Ordens ja tatsächlich zeitlich jenseits der Völkerwanderung liegen. Grü?e,Martin (MaV)PS: Werde mir wohl in Kürze einmal einen User anlegen müssen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Der_Sandmann Posted October 21, 2004 Author Report Share Posted October 21, 2004 Klingt schon mal alles ganz gut. Danke. @Martin "Auspürer" hört sich an nach ich_suche_sie_und_die_arbeit_erledigt_jemand_anderes. Wenn man statt "Aufspürer" nun "Vernichter" nimmt? Grü?e, Sandmann Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts