sirdoom Posted June 24, 2018 Author Report Share Posted June 24, 2018 Neuer MEGAPULS ist da! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Loki Posted June 25, 2018 Report Share Posted June 25, 2018 Ich habe mal diese doch ziemlich gute Maschinenübersetzung von DeepL genutzt, um den Spinrad Global-Artikel zu übersetzen, und habe ihn bei Reddit eingestellt: https://www.reddit.com/r/Shadowrun/comments/8trpm0/novapuls_article_on_spinrad_global_machine/ Link to comment Share on other sites More sharing options...
sirdoom Posted June 26, 2018 Author Report Share Posted June 26, 2018 Das E-Book/PDF von Tödliche Schatten ist erhältlich! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Richter Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Hm. Na mal sehen wie gut es entdummt wurde. Vorbildlich natürlich die flotte Veröffentlichung als PDF! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Corn Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 #bestermann Link to comment Share on other sites More sharing options...
Richter Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Erste Eindrücke: * Schmitt macht mobil! * Die MET wurde ja ziemlich "erratiert". Gut so. Der Wank mit dem Mary Sue Corps ist zwar drin geblieben, aber es soll ja immer noch eine Übersetzung sein (Amerikaner, die von Mexikanern Befehle erhalten, wie widernatürlich und durchrasst; und man kann von Amerikanern doch nicht erwarten, Texte mit mehr als 140 Zeichen zu lesen!). Deswegen bestand ihre Taskforce bei Bogotá auch „nur“ aus drei Divisionen, einem Geschwader und einer Spezialflotte.* Ich wüsste gerne mehr über diese Spezialflotte. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sascha M. Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Mein Originaltext war auf Englisch um das US-Buch noch zu retten. Anschließend wurde er übersetzt. K.A. was dann daraus geworden ist. EDIT: Ok, habs gefunden. In meinem englischen Text stand "and a special Task Fleet". Task Fleet ist hierbei die Gliederung die im Fronteinsatz für die Einsatzgruppen der beiden Flotten der MET. Ist also etwas unglücklich übersetzt. Abseits vom Text, woraus die Flotte bestand: Der größte Teil werden wohl Transportschiffe für Mensch und Material gewesen sein, um die Truppen von überall auf der Welt nach Südamerika zu bringen. Daneben eben Kampfschiffe, die natürlich an der Küste verlieben und nicht ins kolumbianische Hochland vorgedrungen sind. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Konstantin Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Ich Frage mich, ob das Errata auch ins Englische Buch aufgenommen wird oder Mal wieder hier ein weiteres Beispiel ist, warum die Amis Deutsch lernen sollten. (Nur zur Klarstellung vorweg. Die folgende Frage ist wie fast alle meine anderen Sachen auch ernst gemeint)Bekommt Pegasus eigentlich Probleme wenn eine für den lokalen Markt erstellte und übersetzte Version sich besser verkauft als das Originalprodukt? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sascha M. Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Nein. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Richter Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Bekommt Pegasus eigentlich Probleme wenn eine für den lokalen Markt erstellte und übersetzte Version sich besser verkauft als das Originalprodukt? Wieso sollten sie? Dabei fallen ja auch mehr Silberlinge für Loren Colemans Schulden, das BattleTech-Defizit und andere wichtige Posten ab. Abseits vom Text, woraus die Flotte bestand: Der größte Teil werden wohl Transportschiffe für Mensch und Material gewesen sein, um die Truppen von überall auf der Welt nach Südamerika zu bringen. Daneben eben Kampfschiffe, die natürlich an der Küste verlieben und nicht ins kolumbianische Hochland vorgedrungen sind.Und die haben sich dann mit Tsunamis vergleichbar beschäftigter Flotte bekriegt? Der Flottenkampf wäre dann also ein Kampf um Nachschublinien zur See gewesen? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sascha M. Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Und die haben sich dann mit Tsunamis vergleichbar beschäftigter Flotte bekriegt? Der Flottenkampf wäre dann also ein Kampf um Nachschublinien zur See gewesen? Ja?!? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Konstantin Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Bekommt Pegasus eigentlich Probleme wenn eine für den lokalen Markt erstellte und übersetzte Version sich besser verkauft als das Originalprodukt? Wieso sollten sie? Dabei fallen ja auch mehr Silberlinge für Loren Colemans Schulden, das BattleTech-Defizit und andere wichtige Posten ab. Ruf-Probleme? Weniger Gewinn als wenn die überteuerten englischen Produkte verkauft werden? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Richter Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Ruf-Probleme? Weniger Gewinn als wenn die überteuerten englischen Produkte verkauft werden? Cash is cash is cash. Außerdem ist die Schnittmenge der Deutschproduktekäufer und Englischproduktekäufer wirklich nicht so groß. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Doc-Byte Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Daneben eben Kampfschiffe, die natürlich an der Küste verlieben und nicht ins kolumbianische Hochland vorgedrungen sind. Ich hab gehört, bei Shadowrun gäbe es jetzt neue Technik. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Richter Posted June 26, 2018 Report Share Posted June 26, 2018 Die gab es 2074 aber noch nicht. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.