Jump to content

angband

Mitglieder
  • Posts

    597
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    3

Posts posted by angband

  1. Hab gerade mal wieder einen Blick auf die Lsite geworfen und festgestellt, dass durch nicht ganz sachgemä?ge Handhabung einiges durcheinander gekommen war. Ich habe jetzt den Zustand von Ende März wiederhergestellt. Wenn dadurch Ergänzungen verloren gegangen sind, bitte mitteilen bzw. neu eintragen.
  2. Natürlich sollte man unnötige Spalten vermeiden, aber etwas im Detail muss schon sein, damit auch eben finden kann, was man sucht. Und reine ?bertragbarkeit eines Abenteuers ist nun mal keine Information, nach der irgendjemand wirklich sucht

    Da hat Wrzlprmpf schon irgendwie recht. Gäbe es denn eine Möglichkeit, die ?bertragbarkeitgeschichte irgendwie so in 1-2 Spalten darzustellen, dass es übersichtlich ist und man die gewünschte Information erhält?

     

     

  3. @Dauer:

    Anscheinend gibt es hierüber zwei Meinungen. Wenn jemandem die Einteilung in Abende nicht ausreicht, können wir ja zusätzlich noch (nach einem Vorschlag hier) eine Spalte 'Minimalzeit in Stunden' und eine Spalte 'Maximalzeit in Stunden' einrichten.

    Wenn das auf Resonanz stö?t und ausgefüllt wird, ist es sicherlich auch hilfreich.

     

    @Stil

    Ich finde es nicht schlimm, wenn da auch gewertet wird, WENN man sich dessen bewusst ist. Wenn jemand abweichende Meinungen hat, kann man dies ja in die selbe Zelle hinzufügen.

     

    @Wrzlprmfts Vorschlägen zur ?bertragbarkeit

    MAchen so viele zusätzliche Spalten (für recht wenig Information) die Tabelle nicht eher unübersichtlicher? Wie sehen das die anderen?

  4. Original von Wrzlprmft

    [*]Die Spalte äSetting übertragbarô würde ich in äOrt übertragbarô ändern, da es eher der Beschreibung entspricht und auch nützlicher ist. Unter einem Setting verstehe zumindest ich nicht nur den Ort, an dem ein Abenteuer spielt, sondern auch die Stimmung, etc.

    Ja, das ist wohl auch sowieso gemeint gewesen.

     

    [*]Die Informationen zum Jahr würde ich wiefolgt organisieren: Für jede einigerma?en vertretene Zeit (Mittelalter, 1890er, 1920er, Gegenwart, à) eine Spalte mit mehreren Möglichkeiten: nativ (Abenteuertext sieht diese Zeit vor), problemlos in diese Zeit übertragbar (ja), mit Arbeit übertragbar (jein), nicht übertragbar (nein). Denn man sucht eher Abenteuer, die z. B. in die 1890er übertragbar sind, als solche, die nativ in den 1920ern spielen, aber leicht in eine andere Zeit übertragbar sind.

    Hier verstehe ich nicht, was du meinst. Letztlich kann so eine Tabelle nur schwerlich alles völlig treffend und kurz widergeben. Daher ist die Frage nach grundsätzlicher ?bertragbarkeit in ein anderes Jahr so doch schon annehmbar geregelt, oder nicht?

    Für eine weitere Differenzierung könnte man sagen: [nein] = nicht übertragbar ohne etwas wichtiges einzubü?en.

    [ja] = Setting (also 1920er, 1890er, now!) generisch

    [innerhalb] = innerhalb des ursprünglichen Settings ist das Jahr frei wählbar.

    Oder so.

     

    [*]Die Spielzeit würde ich in Stunden angeben, da ein Abend ein sehr dehnbarer Begriff ist. Für die Sortierbarkeit wäre es eventuell sinnvoll, eine Spalte für Mindest- und Höchstzeit zu haben.

    Das hatte ich am Anfang auch überlegt, mich dann aber dagegen entschieden. Mir kommt es hier darauf an, dass die Tabelle Auskunft darüber gibt, ob ein Abenteuer an einem Abend schaffbar ist. Das ist das Wichtigste sicherlich nicht nur für mich, sondern auch für viele andere Spielleiter. Der Wert hier soll absichtlich nur ein grober Richtwert sein.

     

     

    [*]In der Spalte änoch erhältlichô könnte man neben äjaô und äneinô noch äfreiô als zusätzlichen möglichen Wert nutzen.

    Das ist eine gute Idee!

     

     

    [*]Man könnte Spalten für Mindest- und Höchstzahl der Spieler hinzufügen.

    Bei Gelegenheit und Bedarf werde ich eventuell selber Detailarbeit leisten.

    Jeder der mithilft, die Tabelle zu vervollständigen ist willkommen (und erhält später den 'Held der Arbeit'-Orden).

     

  5. Ich habe mir gerade mal den ersten Teil von John Wick's Curse of the Yellow Sign (also Digging for a Dead God) als PDF angeschafft und würde das am Mittwoch gerne leiten.

     

    Hat damit schon jemand Erfahrungen gemacht? Oder sogar die Charaktere übersetzt?

     

    Ist das mit 3 SCs gut machbar?

     

    Ich bin für jegliche Informationen dankbar :)

     

    EDIT: hier eine Rezension, wer das Szenario noch nicht kennt:

    http://bucheibon.wordpress.com/2009/07/03/rezension-curse-of-the-yellow-sign-teil-1/

     

    Hier noch ein älterer Thread bei den Blutschwertern:

    http://www.blutschwerter.de/f60-call-cthulhu/t49417-curse-yellow-sign-act-1-digging-dead-god.html

     

    Und nach einigem Googlen hier noch ein Spielbericht (von Tom, wenn ich das richtig sehe):

    http://aa.cthulhu.de/artikel/bericht-curse-of-the-yellow-sign-act-1-digging-for-a-dead-god/

×
×
  • Create New...