Jump to content

Frage zur Karte 82 Stetiges Tempo


Karabor
 Share

Recommended Posts

Hi zusammen,

 

Ich habe bei einem Freund Mage Knight vor ein paar Wochen das erste mal gespielt

Habe es für so interessant gefunden das ich mir die UE Version besorgt habe.

 

Gersten beim ersten Mal spielen ist mir aufgefallen das der deutsche Kartentext vom englischen stark abweicht bei der verstärkten Variante.

 

Englischer Text von steady tempo

Move 4. At the end of your turn,

Instead of putting this card in your discard

pile, you may place it on top of your

Deed deck

 

Deutscher Text

Bewegung 4.

Am Ende deines Zugs darfst du diese Karte

unter dein Handlungsdeck legen (sofern es

nicht leer ist) statt auf deine Ablage

 

Der Text weicht sehr stark vom englischen ab.

Frage wurde die Karte überarbeitet, oder ist es ein Druck/Übersetzungs Fehler.

 

Der Unterschied bei der nicht verstärkt Fähigkeit der Karte wäre dann nur Bewegung 2 statt verstärkt 4

Halte ich persönlich für sehr schwach wenn ich mir andere Karten an schaue.

Edited by Karabor
Link to comment
Share on other sites

Im englischen darf man bei der schwachen Version die Karte unter das Deck legen und in der starken auf das Deck.

 

Bei der deutschen beidesmal nur unter das Deck... habe eben nochmal nachgesehen und ich würde tatsächlich sagen dass das ein Fehler ist.

 

Der Unterschied von 2 Bewegung wäre keinen Kristall wert, meiner Meinung nach.

Edited by Prodigy1971
Link to comment
Share on other sites

Ja. Ist ein übersetzungsfehler. Habe beide Versionen. In deutsch und englisch. Habe niemals so genau drauf geachtet sondern immer mit den englischen Text gespielt.
Link to comment
Share on other sites

Danke für den Erratas Eintrag

 

Hinweis:

Schritt für Schritt Anleitung und PDF auf der Pegasus Seite zum Download

Seite 16 Eine Ruine aufdecken

Mittlere Spalte Abbildung des Bildes für Einheiten passt nicht zu den Abbildungen auf den ruinenplättchen

In der Grundregel Seite 10

Kampfergebnis 2.c. Richtige Abbildung

Link to comment
Share on other sites

Blöder Fehler mit der Karte.

Keine Ahnung, wie der sich reingeschlichen hat. Kann ich nachträglich leider auch nicht mehr nachvollziehen. In unserer ersten Ansichtsversion war er bereits enthalten.

Ich stelle euch eine korrigierte PDF zur Verfügung. Passiert aber wahrscheinlich erst in 2 Wochen, da ich aufgrund meines Urlaubs nur noch heute und morgen im Büro bin und noch einige andere Projekte auf dem Tisch habe. In meiner privaten Version habe ich das "unter" einfach durch ein kleines "auf" ersetzt.

 

Der Fehler mit dem falschen Einheitensymbol ist auch in der englischen Version enthalten. Immerhin steht es im Referenzregelbuch richtig, so dass man beim Nachschlagen an der richtigen Stelle landet. Ich habe mir das mal notiert. Für einen zuküntigen Nachdruck passen wir es an und dann aktualisiere ich auch die Webversion. Aktuell möchte ich unseren völlig überlasteten Grafiker aber nicht damit beauftragen, da ihn das sicherlich 20 Minuten kostet (Daten suchen, anpassen, speichern, Webversion erstellen und ablegen).

Link to comment
Share on other sites

Diesen Fehler finde ich noch schlimmer, als den mit der Kristallbergwerkkarte. Denn die Bergwerkkarte benötigt man nicht, dazu gibts eine praktische Übersicht und man sieht auf den ersten Blick, dass da was nicht stimmt.

 

Die Karte 82 aber kann einen krassen Unterschied ausmachen, wenn man das nicht weiß und ich gehe davon aus, dass die wenigsten wissen, dass hier ein Fehler vorliegt. Bis auf die 10 Nerds, die hier im Forum nachlesen. Für die Bergwerkskarte haftet aber wohl der Drucker, darum gibts hier eine Nachbesserung und für die 82er Karte haftet der Übersetzer (Pegasus) und darum gibts hier keinen Ersatz.

 

Habe ich das so ungefähr richtig erfasst?

 

Eventuell gibts ja mal wieder eine Erweiterung, bei der man die Karte dann mitdrucken und dazupacken kann... sonst halt nicht.

Edited by Prodigy1971
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Als einer der 10 Nerds die hier im Forum lesen und schreiben wundert mich viel mehr, dass diese Karte in meiner deutschen Version (nicht UE) bereits mit korrekt übersetzten Text vorhanden ist und sich der Fehler scheinbar erst in der UE eingeschlichen hat. Schliesslich ist das einer der entscheidenden Vorteile dieser Karte. Mehr Bewegung, mit der man bereits im Vorfeld rechnen kann und eine Deckverlängerung.

 

Ich will kein Salz in die Wunde streuen, aber bei sämtlichen Schnitzern, welche in der UE vorhanden sind, scheint das der Fall zu sein. Sowas passiert allerdings. Aber ist denn wirklich sämtliches Material scheinbar erneut übersetzt oder überarbeitet worden?

Man ließt ja überall, dass diverse Kartentexte angepasst wurden, aber so unverständlich fand ich eigentlich keine Karte, dass das als Resultat herauskommt. :unsure:

 

Gruß

Fallen Asc

Edited by Fallen Asc
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Korrekt. Hier haben sich Urlaubszeiten überschnitten. Unser Grafiker ist Donnerstag wieder da, dann kann ich ihn damit beauftragen :).

ich bin gespannt...

 

nebenbei muss ich einmal mehr euren perfekten Ersatzteilservice loben... schnell und zuverlässig! Danke!

Link to comment
Share on other sites

Korrekt. Hier haben sich Urlaubszeiten überschnitten. Unser Grafiker ist Donnerstag wieder da, dann kann ich ihn damit beauftragen :).

 

Es steht natürlich nicht dabei, um welchen Donnerstag es sich genau handelt... Gibt es schon ein Zeitfenster?

Link to comment
Share on other sites

Dass der Grafiker beauftragt wurde, bedeutet leider nicht, dass dies nach 1 Tag schon erledigt ist. Wenn der einzige Grafiker einer Firma aus dem Urlaub kommt, muss er erst mal eine sehr lange To Do Liste nach Dringlichkeit sortieren, weil dann nämlich sehr viele Menschen aus vielen Abteilungen alle "sofort" etwas von ihm wollen ... ;)
Link to comment
Share on other sites

Dass der Grafiker beauftragt wurde, bedeutet leider nicht, dass dies nach 1 Tag schon erledigt ist. Wenn der einzige Grafiker einer Firma aus dem Urlaub kommt, muss er erst mal eine sehr lange To Do Liste nach Dringlichkeit sortieren, weil dann nämlich sehr viele Menschen aus vielen Abteilungen alle "sofort" etwas von ihm wollen ... ;)

Das ist wohl war... Auch ich kenne diese ToDo-Listen. Ich selbst ordne sie ebenfalls nach Dringlichkeit, aber auch nach Aufwand. Und die Änderung der Datei in Indesign sollte keine 3 Minuten beanspruchen ;-)  Aber ich sag doch gar nichts :-)

Link to comment
Share on other sites

 Share

×
×
  • Create New...