Re-Animator Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 Original von Smoky_80 Hi, habe das Spiel erst seit kurzem und gestern mal eine Runde zu zweit gespielt. Das Spiel hat ziemlich lang gedauert (6h), doch am Ende konnten wir die Ankunft des gro?es Alten (Yig) doch verhindern (6 ältere Zeichen). Könnte mal jemand bitte Posten, wieviele ältere Zeichen man bei den jeweiligen Spielerzahlen braucht? 1 Spieler = ?2 Spieler = 6 Zeichen3 Spieler = ?usw. Ich werd aus dem Regelbuch irgendwie nicht schlau d'raus. Vielen Dank im voraus Link to comment Share on other sites More sharing options...
starwarschef Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 Werde aus der Frage nich ganz schlau... Wenn 6 ?ltere Zeichen auf dem Spielbrett liegen, gewinnen die Spieler (Regelbuch S. 12)?! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Die Farbe aus dem All Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 Es sind unabhängig von der Spielerzahl immer sechs mit älteren Zeichen versiegelte Tore. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peterchen Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 Original von Putenbrust Schatulle der ToreHei?t das in der deutschen Ausgabe echt so? Wer hat das denn übersetzt? Igitt Da sieht man mal wieder, dass die vom Heidelberger wenig Ahnung vom Rollenspiel haben. Oder ist einer von Euch mal durch ne Schatulle gegangen? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Re-Animator Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 Original von Die Farbe aus dem All Es sind unabhängig von der Spielerzahl immer sechs mit älteren Zeichen versiegelte Tore. Vielen Dank für die schnelle Antwort. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Putenbrust Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 Original von Peterchen Original von Putenbrust Schatulle der ToreHei?t das in der deutschen Ausgabe echt so? Wer hat das denn übersetzt? Igitt Da sieht man mal wieder, dass die vom Heidelberger wenig Ahnung vom Rollenspiel haben. Oder ist einer von Euch mal durch ne Schatulle gegangen? Hab's gerade nachgesehen, irre mich nicht. Das hei?t tatsächlich so. Wobei das englische Original "Gate Box" meines Erachtens nach gut übersetzt worden ist damit. Das Bild (wer schauen mag: hier) kann zwar auch als Sarkopharg statt als Schatulle verstanden werden, da würde sich mir aber die Frage stellen, wie man das in seine Taschen kriegt. Ich mag das Wort Schatulle sogar sehr gerne. Tor-Box oder Tor-Kasten sind da zwei Worte, die mir spontan viel sauerer aufsto?en würden. Jetzt muss ich mal eine Lanze brechen:Ich finde generell, dass die Heidelberger ihre Sachen sogar sehr gut übersetzen (neulich Descent zugelegt, kann da auch nicht meckern). Grü?e,Michael, der seit bestimmt zwei Monaten nicht mehr zum Spielen kam. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peterchen Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 Naja, die Gatebox stammt halt aus einem alten Cthulhu-Abenteuer von Chaosium, ist etwa mannsgro?, und man kann durchgehen...Ein transportables Tor sozusagen.Da passt Schatulle nicht so gut Link to comment Share on other sites More sharing options...
Putenbrust Posted January 11, 2009 Report Share Posted January 11, 2009 Hm.. das war noch vor meiner Zeit. Dann nehme ich mein Gemäkel zurück, dankeschön für die Korrektstellung! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peterchen Posted January 12, 2009 Report Share Posted January 12, 2009 kein ProblemIch vermute/befürchte halt, dass das auch vor der Zeit der ?bersetzer beim Heidelberger liegt, und dass deshalb für alte Säcke wie mich da manchmal ziemlicher Quatsch rauskommt. Der Rest wird?s nicht mal bemerken.Mir isses ja eigentlich wurscht, ich spiel eh nur die englische Ausgabe (hauptsächlich aber deshalb, weil die einfach eher da war, udn dann natürlich auch die Erweiterungen schneller verfügbar sind....) Link to comment Share on other sites More sharing options...
TheManOnTheMoon Posted January 21, 2009 Report Share Posted January 21, 2009 Gerde bei Arkham Horror finde ich, ist es schon wichtig, in welcher Sprache man es Spielt. Ich hab das Spiel auf Deutsch, da ich sehr oft mit Leuten spiele, die nicht gut englisch können, dann geht schon etwas Stimmung verloren, wenn man die Karten nicht richtig versteht, ansonsten hätte ich es mir auch auf Englisch gehollt, weil die Erweiterungen einfach früher da sind^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tom Posted January 21, 2009 Report Share Posted January 21, 2009 Das hat meiner Meinung aber weniger mit Englisch / Deutsch zu tun sondern eher damit das das allgemeine Verständnis um den Mythos fehlt. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ziegenmelker Posted January 21, 2009 Report Share Posted January 21, 2009 Gerde bei Arkham Horror finde ich, ist es schon wichtig, in welcher Sprache man es Spielt. Ich hab das Spiel auf Deutsch, da ich sehr oft mit Leuten spiele, die nicht gut englisch können, dann geht schon etwas Stimmung verloren, wenn man die Karten nicht richtig versteht, ansonsten hätte ich es mir auch auf Englisch gehollt, weil die Erweiterungen einfach früher da sind^^ Bei den deutschen Sachen hast du eben den Vorteil, dass da n' paar Errata mit eingeflossen sind (OK -.- es gibt trotzdem noch genug Unschlüssiges bei AH, ich gebs ja zu ) ) und die Sachen sind sogar ein bisschen billiger als das englische Original. Das mit der verzögerten Publikation lässt sich finde ich verschmerzen. Kommt Kingsport und Goatswood eigentlich dieses Jahr noch auf deutsch?Ach ja, by the way: Als ich mir damals die Dunwich Erweiterung geholt habe, hatte ich so einen Deutsch/Französich Mischmasch, d.h. Spielbrett und vereinzelte Karten waren auf französisch und der Rest in deutsch. Ist euch das auch schon passiert? Edit: @ Tom: Wieso hat das deiner Meinung nach mit mangelndem Mythos-Verständnis zu tun? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tom Posted January 21, 2009 Report Share Posted January 21, 2009 Original von Ziegenmelker Edit: @ Tom: Wieso hat das deiner Meinung nach mit mangelndem Mythos-Verständnis zu tun? Ich hätte eher Kenntnis statt Verständnis schreiben sollen. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts