Jump to content

Run Faster - Vorschläge für den Titel der deutschen Übersetzung


Loki
 Share

Recommended Posts

-Renn härter

 -Run Harder ;)

- Runner's Kompendium V

- Runner's companion V

 

mit schnellerem & härteren Tanz

Medizinmann

Edited by Medizinmann
Link to comment
Share on other sites

  • Shadowrun Schattenkompendium
  • Shadowrun Runner's Kompendium 5
  • Shadowrun Existenz
  • Shadowrun Leben und Leben lassen
  • Shadowrun Lebenslauf
  • Shadowrun Schattenläufer
  • Shadowrun Zwielichte Gestalten
  • Shadowrun Erleben
  • Shadowrun Überleben

Wobei Shadowrun ja der implizite Teil des Namens ist den ja auch Pegasus für Shops oft verwendet. Bitte keine römischen Ziffern! Suchmaschinen, Sortieralgorithmus funktionieren meist gut mit arabischen Zahlen und Ziffern aber schlecht mit römischen. Achja und wenn schon einen englischen Titel, dann bleibt bitte beim Run Faster - darum bin ich gegen Run Harder ;)

 

Edit: Mehr so Brainstorming. In fett meine eigenen Favoriten da Runner's Kompendium 5 gut wäre, da es sowohl die Edition abdeckt als auch was das für ein Buch ist. Die anderen beiden versuchen eben dieses relativ vielseitige Buch abzudecken (Vorteile, Connections, HMMV, Surge, Lebensstile, Konstruktionskits,...)

Edited by Wandler
Link to comment
Share on other sites

Run Fast, Die Hard

 

*g*

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Sprawlüberlebenshandbuch 2076

Asphaltdschungel 2076

Lifestyle 2076

Schnelldurchlauf

Lauf Schneller - die harten Straßen von 2076

Die Schattenlaufprofis - schneller laufen, besser da!

Schnelle Runner, Langes Leben

Jenseits der Schatten - das Schattenkompendium

Mit Den Pegasi Mithalten

Edited by Richter
Link to comment
Share on other sites

Lauf, Runner, lauf!

 

Wie wäre es eigentlich mit Buchzitaten als Titel?

 

"The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel." => "Dead Channel"

 

Oder die Originalzitate von Runnergruppen: "We need to have a plan so that we know what we're deviating from." => "Deviating Run"

 

SYL

Edited by apple
Link to comment
Share on other sites

Run Fast, Die Hard

 

Und ich dachte immer, es hieß, "Run hard, die fast". :lol:

 

Wie wäre es eigentlich mit Buchzitaten als Titel?

 

"The sky above the port was the color of television, tuned to a dead channel." => "Dead Channel"

 

Oder die Originalzitate von Runnergruppen: "We need to have a plan so that we know what we're deviating from." => "Deviating Run"

 

William Gibson wäre sicher "begeistert", :ph34r:

 

Aber wenn wir schon bei Zitaten sind, dann kommt nur eins in Frage: "I love it when a plan comes together." B)

 

 

Und um noch was ernsthaftes zu sagen: Das Buch heißt seit der 2. Edition "Kompendium" und ich finde den Titel gut. Warum das Rad neu erfinden?

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Ich bin da beim Doc. Kompendium ist aussagekräftig genug.

Und bitte keinen alternativen englischen Titel. Da bekomme ich im Kino ja schon immer das Würgen, wenn mal wieder ein englischsprachiger Film in DE einen neuen englischen Titel bekommt.
Aktuelles Beispiel: Aus "Tomorrowland" wird "A World Beyond".

Link to comment
Share on other sites

Ich finde Richtersforschlag "Asphaltdschungel" ziemlich gut!

Das Run&Gun ist ja nicht zum Arsenal geworden sondern zum Kreuzfeuer(ein Titel aus der SR2 Ära)

Auch wenn es das Kompendium mit diesem Titel auch schon in der 2 Edition gab würde Asphaltdschungel ziemlich gut passen.

Zum einen würde der SR5 Stil bestehen bleiben bei dem man von den SR4 Titeln abzuweichen versucht und zum Anderen würde es ein passender Titel sein, der wie Kreuzfeuer aus der alten Zeit stammt.

 

Von mir +1 dafür!

Link to comment
Share on other sites

 Share

×
×
  • Create New...