Jump to content

RUN and GUN - deutsche Titelsuche (offiziell)


Tigger
 Share

Recommended Posts

bisher hatten alle deutschen Bücher deutsche Titel  (ausnahme das eingedeutschte Lifestyle unter dem sich aber jeder Vorstellen kann was gemeint ist.)

ein aussagekräftiger Titel ist ImO das wichtigste.

 

HokaHey

Medizinmann

....oO(Mist, Doppelmist, Bodytech übersehen <_<  )

Edited by Medizinmann
Link to comment
Share on other sites

Muss es denn wirklich ein deutscher Name sein? Die sind so "unsexy" um mal einen Begriff meiner Kollegin zu gebrauchen. Man merkt das deutsch eine Amtssprache ist. Entweder es wird gleich lächerlich oder klingt nach einer DIN Norm.

Entweder das, oder man übernimmt den Originaltitel. Ein anderer englischer Titel klänge sehr nach verunglückten deutschen Filmübersetzungen der 80er, BodyBags und InfoPoints und ganz generell gewollt-aber-nicht-gekonnt-Hipster-Denglisch. 

Link to comment
Share on other sites

Wenn Ich auf meine DVD Sammlung schaue ,sehe ich den Jackie Chan Film "Gorgeous" der auf Deutsch " Under Control" heißt

:rolleyes:

Nichts ist schlimmer als ein Titel, der nichts mit dem Original und/oder nichts mit dem Inhalt zu tun hat

 

der gerne mit Shu Qui tanzen würde

Medizinmann

Link to comment
Share on other sites

Ich weise kurz auf die andere, stark diskutierte Ausnahme Bodytech, im Original Augmentation, hin. Wo ich immer noch der Meinung bin, dass das die richtige Lösung war. Augmentation ist wirklich ein eher unbekannter Begriff, Bodytech passt thematisch und ist verständlicher. Und die rein dt. Alternativen waren wirklich suboptimal. Also: Man kann schon einen englischen Titel durch einen anderen englischen Titel ersetzen, aber als Faustregel sollte man davon immer erstmal die Finger lassen ;)

Link to comment
Share on other sites

 Share

×
×
  • Create New...