Jump to content

Shadowrun Sammler an die Front


T.Dorst
 Share

Recommended Posts

_Du_ hast das lektoriert??? Darf ich dich dann dafür verhauen, das da soviele Rechtschreibfehler dinr sind, oder hast du ausschließlich inhaltliche Richtigkeit übergelesen?

 

Darf ich fragen wie du an die Rohfassung von den Heitz Romanen gekommen bist? Und Wie hast du Chromschrben erworben? Gekauft als es raus kam oder später?

Die Rohfassungen hab ich lektoriert/besser gesagt Factchecking gemacht...

[...]

 

Sieht mir so aus, als hätte er nur die inhaltliche Richtigkeit gemeint.

Link to comment
Share on other sites

Jupp, für Rechtschreibung, Grammatik und Redigieren war ich nicht verantwortlich <_<

(soweit ich das noch erinnere, hat sich auch bei Fanpro niemand dafür verantwortlich gefühlt... ergo gab es dazu kein wirkliches Lektorat)

 

Ich hatte nur SR-Regeln, Background, Timeline, etc. zu beachten (und selbst da ist mir der eine oder andere Fehler durch die Lappen gegangen mea culpa... aber seitdem weiß ich wenigstens wieviel Arbeit und Konzentration so etwas erfordert *g*)...

Link to comment
Share on other sites

soweit ich das noch erinnere, hat sich auch bei Fanpro niemand dafür verantwortlich gefühlt... ergo gab es dazu kein wirkliches Lektorat

Was man auch direkt gemerkt hat. Wenn ich an die erste Version des SR4-Regelwerks denke, bekomme ich auch jetzt noch 400 Puls...

 

...aber wo wir bei Raritäten sind: Mein genanntes SR4-Regelwerk hat auf der Innenseite die von Christian Lonsing handschriftlich nummerierte "Vier" auf deutsch und japanisch drin...

Link to comment
Share on other sites

Seitdem ich selber ein kleines bißchen übersetze, ist mein Respekt vor der Arbeit von Übersetzern ernorm gestiegen. - Allerdings kann ich schlechte Übersetzungen um so weniger ab. Wie so vieles im Leben ist das aber am Ende eine finanzielle Frage. Wenn ein Verlag dem Übersetzer so wenig Geld zahlt, daß er garkeine Zeit für eine gründliche Übersetzung hat, weil dann sein Stundenlohn ins Bodenlose fallen würde, kann man ihm eigentlich keine Vorhaltungen machen.
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Ah, Moment, die Romane von Heitz sind bei Heyne erschienen, damit hatte FanPro nun wirklich nichts zu tun.

 

 

Was trotzdem nicht davon abhält einige fehler in die Romane zu bekommen. Ich erinnere in dem zusammenhang nur gern an Runner sterben schnell.

 

Auf den ersten hundert seiten wird ein Ork zum troll und wieder zum ork, ein kerl wewchselt sein geschlecht in weiblich und wieder zurück und ein ganzer eingreiftrupp wechselt die farbe seiner kampfanzüge von rot zu schwarz. Und das waren wie gesagt nur die ersten 100 seiten... ;)

Link to comment
Share on other sites

Ah, Moment, die Romane von Heitz sind bei Heyne erschienen, damit hatte FanPro nun wirklich nichts zu tun.

Das ist so nicht richtig, da das Lektorat auch bei den Heyne-Büchern bei Fanpro lag.

(zumindestens für die deutschen Autoren)

Link to comment
Share on other sites

uiuiui, das ist ja genau mein fred (oder sollte ich selbsthilfegruppe sagen? ;) )

 

also meine seltensten Stücke:

SR3 und SR4 lim. GRWs (siehe sig)

2 alte ausgaben des off. SR-Magazins "Shadowland"

5 frz. SR-Quellenbücher

3 ital. SR-Quellenbücher

Eine der Lektoratsausgaben des Dids 1 HC

SR 3 GRW von Mike Mulvihil signiert (naja ^^ )

ca. 10 versch dt. und eng. Ausweise (außerdem SR-Visitenkarten, lesezeichen, poster usw.)

ein OVP eng. SR1 SL-Schirm

2x DMZ

 

und das Prunkstück meiner Sammlung

 

das SR2 Grundregelwerk auf japanisch!

 

 

insgesamt habe ich bis auf 5-6 ausnahmen alle Romane sowie komplett alle Quellenbücher (größtenteils sogar auf dt. und eng.) mit zwei ausnahmen: das verdammte Ungarn-Quellenbuch, das einfach nirgendwo zu bekommen ist, sowie die 2-3 japanischen Eigenveröffentlichungen (inkl. dem japanischen SR-Manga), die ich auch noch nirgendwo gesehen habe

Link to comment
Share on other sites

Dann will ich auch mal kurz ein bißchen protzen: ;)

 

SR3 limited dt.

SR3 limited engl.

SR3 limited spanisch

 

SR4 limited dt.

SR4 limited engl.

 

SR Anniversary limited dt.

SR Anniversary limited frz.

SR Anniversary limited engl. (vorbestellt)

 

Diverse Patches und die alten Shadowrun Würfel mit Logo.

Außerdem 2 kleine SR Lesezeichen von FanPro.

Link to comment
Share on other sites

Aloha!

 

Mit Fasti kann ich natürlich nicht mithalten, aber ich bin ganz zufrieden. *veg*

Ich weiss nicht was von meinen Sachen alles besondere Kleinode sind, aber ich weiss über welche ich besonders glücklich bin, sie in meiner Sammlung zu haben.

Halt den ganzen First und Second Edition Kram.

Hier ein paar Sachen, die ich besonders mag.

 

Atzlan Sourcebook (damals für 15 DM bekommen)

Tir Tangire

Bug City

Lone Star Security

Deutschland in den Schatten 1 (Hardcover)

Das zweite signiert von den Autoren

Denver Box

Paranormal Animals of Europe

Mein Shadowrun-Würfelbeutel, von Mantel gefertigt ;)

Das Atzlan Promo-Poster

 

Manche Sachen müssen wohl was wert gewesen sein, sonst wären sie mir nicht geklaut worden, wie z.B. meine 12 schwarzen Shadowrun-Würfel und der Zürich-Orbital-Pass(Access-All-Areas), den ich auf der Spiel 2000 Crazy abgeschwatzt hatte.

Link to comment
Share on other sites

 Share

×
×
  • Create New...